calar
Y así sus ideas iban calando en las almas. | And thus its ideas were being imprinted in souls. |
Todo eso fue calando en mi alma joven. | All of that made an impression on my young soul. |
Una nueva propuesta de acción económica que está calando en estos jóvenes participantes. | A new proposal for economic action which is captivating these young participants. |
Me estaba calando en el auto. | He was checking me out in the car. |
De sobra repetido por Angela Merkel, este mensaje está calando en sus socios. | Much repeated by Angela Merkel, this message is getting through to her partners. |
¿Qué de este te está calando? | What about this one is getting under your skin? |
Sí, también me está calando a mí. | Yeah, it's growing on me too. |
El posible cambio de rumbo del euríbor está calando en los nuevos hipotecados. | The possible change in the direction of the Euribor is sharpening in new mortgages. |
Ya lo iré calando, a ver si es cierto. | I'll take my time to dig into your soul, and we'll see if it's true. |
La guerra se ha legitimado una vez más; el militarismo está calando en los corazones y las mentes. | War has become legitimate again; militarism is permeating hearts and minds. |
En todos los espacios de la sociedad, la conciencia de género ha ido extendiéndose y calando. | Gender consciousness has been expanding and penetrating into all the spaces of society. |
Queda prohibido el vertido de despojos cuando se está largando o calando el arte. | The dumping of offal shall be prohibited while gear is being shot or set. |
Indíquese también si estaba pescando, calando artes, arrastrando, halando o haciendo otras actividades. | Record whether the vessel was fishing, setting fishing gear, trawling, hauling or other activities. |
Estoy especialmente contento que los nuevos asociados están calando rápidamente y teniendo mucho éxito en el mercado como empresarios. | I am particularly happy to see how quickly new partners are gaining ground and becoming successful in the market as entrepreneurs. |
Una buena parte la sociedad espera que el restaurante ofrezca este tipo de servicios y este sentimiento seguirá calando entre los consumidores en años venideros. | Much society expects the restaurant to offer these services and this feeling will continue permeating among consumers in coming years. |
Y recuerda que son los pequeños gestos, de forma continuada, los que acaban calando hondo y hacen de ti una mejor persona. | And remember this: the small things, on an ongoing basis, are the most important and what make of you a better person. |
Ahora, sin embargo, con el mensaje de la Guerra entre Rusia y Georgia calando hondo, Baku se permite de nuevo a sí misma ser seducida por Rusia. | Now, however, with the message of the Russia-Georgia War sinking in, Baku is again allowing itself to be seduced by Russia. |
Por suerte, y ojalá que el ejemplo vaya calando, hay familias que ponen sus fincas al servicio de programas de conservación de la biodiversidad como Iberlince. | Luckily, there are families who put their estates in service of biodiversity conservation programs such as Iberlince, and hopefully this will become the norm. |
Sin ser masivas, el mensaje fue calando. La convocatoria a no votar se multiplicó en las redes sociales a través de mensajes y memes. | While not massive, the actions started to get their message across and the call to abstain was multiplied through social media messages and memes. |
Tras filmar a algunos calando la red de deriva, nos alejamos y esperamos pacientemente a que tengan la mayor cantidad de su red en el agua. | Alter filming some of them casting their driftnet, we withdrew and waited patiently until they had most of their net in the water. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.