caer el sol

Al caer el sol partimos, no puedo esperar más.
At sunset we leave, I can't wait longer.
Saldremos del convento esta tarde al caer el sol.
We're leaving the convent this evening at sunset.
YAHUSHUA necesitaba estar en Betania al caer el sol, ya que comenzó el sábado semanal.
YAHUSHUA needed to be in Bethany by sundown, as that began the weekly sabbath.
Sin duda, este es un lugar idóneo para relajarse cualquier tarde de verano, al caer el sol.
This is unquestionably the perfect place to relax during a summer afternoon, at sunset.
El tradicional Entierro de la Sardina da por terminadas las celebraciones, cuando al caer el sol se lanza esta al mar.
The traditional Burial of the Sardine ends the celebrations at sunset when it is thrown to the sea.
Al caer el sol, que mejor que contemplar la más auténtica expresión cultural afrobrasileña que fusiona danza, lucha y sus más típicos instrumentos musicales.
At sunset, what better than watching true Afro-Brazilian culture that fuses dance, fighting and typical musical instruments.
No necesitas estar sentado cruzado de piernas en la cima de una montaña en una cálida tarde al caer el sol, ¡pero EE puede llevarte allí por sus resultados!
You don't need to be sitting cross-legged on a mountain top some warm evening at sunset, but EE can take you there in terms of results!
Al caer el sol, la antigua fortaleza otomana de Kalemegdan suele recibir la invasión de parejas de enamorados para contemplar la puesta de sol sobre el río Sava.
At sunset, the old Ottoman fortress of Kalemegdan is regularly taken over by romancing couples who gaze at the sun as it sets over the Sava.
El gobernador de la provincia es el encargado de dar los golpes a la reja, recordando la forma en que se llamaba en el campo al descanso, al mediodía y al caer el sol.
The governor of the province is responsible for giving blows to the grate, recalling how people used to be called to rest in the fields, at noon and at sunset.
El gobernador de la Provincia es el encargado de dar los golpes a la reja, recordando la forma en que se llamaba en el campo al descanso, al mediodía y al caer el sol.
The governor of the Province is in charge of giving the blows to the fence, remembering the way it was called in the field at rest, at noon and at sunset.
Cuando el tiempo lo permite, a partir de primavera, al caer el sol, las calles de Zaragoza se llenan de mesas y sillas, y la gente se reúne en torno a terrazas para disfrutar de un refrigerio en compañía de los amigos.
At dusk, from spring onwards when the weather is good, the streets of Zaragoza fill with tables and chairs and people come together on the terraces to enjoy a cold drink with friends.
Formaciones dramáticas de rocas rojizas y playas doradas nos invitan todo el año a Los Cabos; lugar enigmático donde el desierto se funde en el Mar, y el Cielo se enciende al caer el Sol.
REQUEST FOR A PROPOSAL Los Cabos Dramatic reddish rock formations and Golden beaches inviting us all year round to Los Cabos;enigmatic place where desert melts into the sea and the sky kindles upon sunset.
Al caer el sol también es una buena hora para hacerlo.
When the sun is also a good time to do it.
¡Las Tullerías en otoño, al caer el sol!
The Tuileries in autumn, when the sun shines!
Le espero al caer el sol en el bosque del Soto.
I'll expect you at sunset in the Soto forest.
Al caer el sol es cuando los chiringuitos recobran vida.
It's when the sun goes down that chiringuitos really come to life.
Ver caer el sol sobre la ciudad de Milán de esta forma es inigualable.
Seeing the sunset over the city of Milan here is unparalleled.
Al caer el sol en Madeira, comienza la diversión en el Bar Lido.
As the sun sets on Madeira, the fun begins at Bar Lido.
Con su espíritu de defensa, esta torre te maravillará al caer el sol.
With its defensive spirit, you'll be amazed by this tower as the sun sets.
La diversión continúa al caer el sol, después de un fantástico día de relax.
The fun carries on when the sun goes down, after a fantastic relaxing day.
Word of the Day
bat