cabildear
También el gobierno de Obama ha cabildeado para que Merkel ponga más dinero. | The Obama administration has also pleaded with Merkel to ante up more money. |
Las empresas globales han cabildeado exitosamente para construir una infraestructura mundial para pr o teger sus intereses. | Global corporations have lobbied successfully to build a worldwide infrastructure to protect their interests. |
Las corporaciones debe revelar en qué asuntos están cabildeando, a quién han cabildeado y cuánto han gastado. | Corporations must reveal on which issues they are lobbying, whom they have lobbied and how much they have spent. |
Más recientemente ha cabildeado contra el Protocolo de Kioto y la legislación para detener gases de efecto invernadero causantes del cambio climático. | More recently it has lobbied against the Kyoto Protocol and legislation to stop greenhouse gases causing climate change. |
El año pasado nos reunió y cabildeado en Albany para un proyecto de ley que habría proporcionado a un monitor con poder de veto para este Ramapo. | Last year we rallied and lobbied in Albany for a bill which would have provided a monitor with veto power for East Ramapo. |
Este año nos reunió y cabildeado en Albany para un proyecto de ley que habría proporcionado a un monitor con poder de veto para este Ramapo. | Earlier this year we rallied and lobbied in Albany for a bill which would have provided a monitor with veto power for East Ramapo. |
Las mujeres en Zimbabue tienen una sólida historia de movilización contra las injusticias, habiendo cabildeado desde la independencia por la adopción de leyes y políticas que promuevan y protejan sus derechos. | Women in Zimbabwe have a strong history of mobilizing against injustice, having lobbied since independence for the adoption of laws and policies that promote and protect their rights. |
Front Line ha cabildeado intensamente en este caso, que fue también presentado directamente a las autoridades tunecinas durante la misión de Front Line a Túnez, en mayo de este año. | Front Line has lobbied intensively on this case which was also raised directly with the Tunisian authorities during the Front Line mission to Tunisia in May this year. |
Hay partes de la industria que han cabildeado intensamente en contra de la donación de sangre no remunerada y que como es habitual también han empujado por delante suyo a los pacientes en su cabildeo. | There are sectors of industry which have lobbied powerfully against non-remunerated blood donation and, as usual, patients have been elbowed out of the way in the process. |
Durante las últimas décadas la economía puertorriqueña ha dependido fuertemente de los incentivos contributivos federales, un mecanismo por el que el gubernamental Partido Popular Democrático en Washington ha cabildeado de forma consistente. | In the past few decades, the Puerto Rico economy has heavily relied on federal tax breaks to encourage job creation. The PDP has consistently lobbied for that type of incentive. |
La NWAC había cabildeado junto a otras/os con el propósito de obtener financiamiento estatal para una base de datos sobre las MMIW dentro del proyecto Sisters in Spirit [Hermanas en Espíritu], lo cual condujo a la meticulosa recolección de casi 600 casos de MMIW. | NWAC lobbied with others to obtain state funding for a database on MMIW under the Sisters in Spirit project, leading to the painstaking collection of almost 600 MMIW cases. |
Los delegados de los vendedores ambulantes, muchos de los cuales son trabajadores informales y StreetNet Internacional, han participado en la conferencia de este año y han cabildeado incansablemente con sus colegas y organizaciones asociadas para conseguir la aprobación de esta recomendación. | Street vendors' delegates many of whom are informal workers and StreetNet International had participated in the conference this year and had lobbied tirelessly with their colleagues and partner organisations to get this recommendation passed. |
Entre otras iniciativas, en colaboración con los Sindicatos Mundiales y organizaciones de la sociedad civil, hemos cabildeado en defensa de unas políticas de migración laboral basadas en los derechos, ante el Foro Mundial sobre Migración y Desarrollo, entre otros eventos de alcance mundial y regional. | Amongst other initiatives, in partnership with Global Unions and civil society organisations, we have lobbied for rights-based labour migration policies at the Global Forum on Migration and Development and at various global and regional events. |
Los miembros de IFEX habían cabildeado a la familia real tailandesa para pedir su liberación y siguen pidiendo a las autoridades que reformen las draconianas leyes de lesa majestad. | IFEX members had lobbied Thailand's royal family for his release and continue to call upon the authorities to reform the draconian lese majeste laws. |
Las ONG han cabildeado para obtener cambios de las leyes relacionadas con el problema de la prostitución infantil, y representan el grupo de presión pública para iniciar la promulgación de nuevas leyes y políticas. | NGOs, have been lobbying for changes in laws to address the problem of child prostitution, and represent the public pressure to initiate new laws and policies. |
Para maximizar sus ganancias, los bufetes de abogados han promovido el arbitraje sobre inversiones en las universidades, han desarrollado mecanismos para facilitar la financiación de los casos, y han cabildeado entre los políticos para evitar que se introduzcan cambios en el régimen de inversiones. | To maximise their profits, law firms have promoted investment arbitration in universities, developed funding mechanisms to make it easier to finance cases, and have lobbied politicians to prevent changes to the investment regime. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.