cabeza de chorlito

Mañana te llamaré para más detalles, cabeza de chorlito.
I'll call you back tomorrow morning with more details, pinhead.
No cree que necesite ninguna ayuda, especialmente de un cabeza de chorlito.
She doesn't think she needs any help, especially from a dunderhead.
El mismo. Catorce años y todavía actúa como un cabeza de chorlito.
Fourteen years old and still acts like a knucklehead.
No, nuestro amigo está saltándose el instituto. y convirtiéndose en un cabeza de chorlito.
No, our friend is skipping school and turning into a gange-head.
Ese cabeza de chorlito es presidente, y yo ni siquiera puedo entrar al consejo.
This pinhead is president, I can't even get on the board.
Estaba haciendo una gran entrada, cabeza de chorlito.
I was making an entrance, mophead.
Puedo ser un pelele, pero al menos no soy un cabeza de chorlito
I may be a wimp, but at least I'm not a dollop-head.
Pero gracias a este cabeza de chorlito, he encontrado una nueva perspectiva sobre la vida.
But thanks to this knucklehead, I did find a new outlook on life.
Ese cabeza de chorlito es presidente, y yo ni siquiera puedo entrar al consejo.
This pinhead is president, I can't even get on the board.
Tú trabajas en eso mientras yo vuelvo a la librería con cabeza de chorlito.
You work on that while I go back to the mall with taterhead.
Bueno, vete, cabeza de chorlito.
All right, get out of here, you knucklehead.
No intentes jugar conmigo cabeza de chorlito, solo pregunto puedo tomar tu carro prestado?
Don't try to play me, knucklehead, just ask. Can I borrow your car?
Necesitas estar más en contacto con la gente. Describe cabeza de chorlito ¿En dos palabras? Si Er....Principe Arturo.
You need to be more in touch with the people. Describe dollop-head. In two words? Yeah. Er...Prince Arthur.
No me importa lo que piensa Andy, solo es un cabeza de chorlito.
I don't care what Andy thinks. He's just an airhead.
Cabeza de chorlito, ¿qué pasa?
Hey, pea-brain, what's going on?
Supongo que no puedes dejar de ser una cabeza de chorlito.
I suppose you can't help being a bit cloth-headed.
Si, dijo que llamaría en la mañana, cabeza de chorlito.
Yeah, he said he'd call me back later this morning, pinhead.
Me pregunto qué te ronda por esa cabeza de chorlito, ¿eh?
I wonder what's going on inside your pea brain, hmm?
Ese cabeza de chorlito no tiene la aprovación de Lauren Tanner.
That meathead is not Lauren Tanner approved.
Yo no soy el paciente, cabeza de chorlito.
I'm not the patient, you dumbhead.
Word of the Day
clam