cómo termino

Bien, entonces, ¿cómo terminó en las manos de ese reportero?
Well, then how did it end up in that reporter's hands?
Oye, ¿recuerdas cómo terminó nuestra primera cita?
Hey, do you remember how our first date ended?
¿Y cómo terminó esta nota en su guía turística?
And how did this letter end up in his guidebook?
La pregunta es, ¿cómo terminó la víctima en tantas piezas?
The question is, how did the vic wind up in so many pieces?
Entonces, ¿cómo terminó esto en su barco?
Well, then how did this end up on his boat?
Lo del ático de Nueva York, ¿cómo terminó?
The rooftop in New York. How did it end?
¿Y no tienes idea de cómo terminó ella con tu llave?
And you have no idea how she ended up with your key card?
Ahora quiero saber cómo terminó el partido.
Now I just want to know how the game ends.
Escucha, no te preocupes por cómo terminó todo hoy.
Listen, don't worry about how today ended.
¿Sabes cómo terminó Juana de Arco?
Do you know how Joan of Arc ended up?
¿Y cómo terminó él dentro del agua?
And how did he end up in the water?
Entonces, ¿cómo terminó en el lago?
So how did she end up in the lake?
Y así es cómo terminó mi club.
And that's how my club ended.
¿Puede explicar cómo terminó el pendiente en el apartamento de la víctima?
Can you explain how the earring ended up in the victim's apartment?
Para entender cómo terminó esto para nosotros, tienen que saber dónde empezó.
To understand how this ended for us, you need to know where it began.
Bueno, todos sabemos cómo terminó eso.
Well, we all know how that turned out.
Sí, todos sabemos cómo terminó eso.
Yeah, we all know how that turned out.
¿Y cómo terminó en el entramado?
How did she end up on the lighting truss?
Bueno, ambos sabemos cómo terminó eso.
Well, we both know how that turned out.
Sí, y mira cómo terminó esto.
Yeah, and look how that turned out.
Word of the Day
to frighten