cómica
- Examples
To finish, Ópera Cómica of Madrid will be presenting Viva la opera (Long Live Opera), with music by Donizetti. | Para terminar Ópera Cómica de Madrid presentará Viva la ópera, con música de Donizetti. |
All the newspapers and weeklies are open: Barricada, La Prensa, Nuevo Diario, Tayacan, La Semana Cómica, etc. | Todos los periódicos y semanarios siguen abiertos: Barricada, La Prensa, El Nuevo Diario, El Tayacán, la Semana Cómica, etc. |
His drawings were published in various magazines in Barcelona, including Barcelona Cómica, La Hormiga de Oro and La Ilustración Ibérica. | Sus dibujos se publicaron en diversas revistas de Barcelona: Barcelona Cómica, La Hormiga de Oro y La Ilustración Ibérica. |
I performed several times in the Pleyel, in Paris, and twice in the Opera Cómica, accompanying Encarnación López, la Argentinita—she went over really big. | He dado varios recitales de música flamenca en la sala Pleyel, de París, y dos en la Opera Cómica, acompañando a Encarnación López, la Argentinita, que obtuvo un éxito extraordinario. |
Because they asked me. Alfonso Leoz proposed I should work with Ópera Cómica in Jugar con fuego, under the direction of one of the great stage directors of zarzuela, Francisco Matilla, in 1992 at the Teatro Madrid. | Porque me llamaron, Alfonso Leoz me propuso trabajar con Ópera Cómica para representar Jugar con fuego, bajo la dirección de uno de los grandes directores escénicos de zarzuela, Francisco Matilla, en 1992 en el teatro Madrid. |
After gaining an honourable mention at the 1896 Fine Arts Exhibition, he began to work as an illustrator for magazines such as Barcelona Cómica (1897) and Hispania (1899-1901), producing drawings of extremely elegant women contrasted with rather grotesque characters. | Después de ganar una mención honorífica en la Exposición de Bellas Artes de 1896, comenzó a colaborar como dibujante en revistas como Barcelona Cómica (1897) o Hispania (1899-1901), plasmando imágenes de mujeres muy elegantes contrapuestas a personajes más esperpénticos. |
Get the newest things about comic in Comica! | Recibe las cosas más nuevas sobre cómica en Cómica! |
Nobody trusts the vis comica unadorned, without hairpieces, without any physical deficiency or some quirky detail. | Nadie confía en la vis cómica sin afeites, sin postizos, sin alguna deficiencia física o algún detalle estrafalario. |
It's all about comic!Comica is stuffed with fascination of premium comic and comics that will be accessible freely for everyday. | Todo es cuestión de cómic!Comica se rellena con la fascinación de cómic cómics de primera calidad y que será accesible libremente para todos los días. |
The Centro Cultural de la Villa was occupied this year by Ópera Cómica de Madrid. | El Centro Cultural de la Villa fue ocupado este año por Ópera Cómica de Madrid. |
Ópera Cómica de Madrid have given us magical evenings in this resounding summer season. | Ópera Cómica de Madrid nos han permitido vivir unas mágicas veladas en esta redonda temporada estival. |
Thanks to Ópera Cómica de Madrid for helping us feel once again the miracle of the great zarzuela chica! | ¡Gracias a Ópera Cómica de Madrid por hacernos sentir de nuevo el milagro de la gran zarzuela chica! |
Ópera Cómica de Madrid is always a guarantee of interpretative quality, inventive staging and respectful treatment of text and music. | Ópera Cómica de Madrid es siempre en este sentido una garantía de calidad interpretativa, innovadoras propuestas escénicas y respetuoso abordaje de texto y música. |
The Ensamble de Madrid in its orchestral guise and Ópera Cómica de Madrid's chorus lent passionate support to an exciting evening led from the rostrum by the talented Carlos Cuesta. | El Ensamble de Madrid (con su composición orquestal) y el coro de Ópera Cómica de Madrid dieron eficaz soporte a una velada apasionante que concertó con talento Carlos Cuesta. |
To focus on the season at the Centro Cultural de la Villa, it should be emphasized that the prime instigators were the company Ópera Cómica de Madrid themselves. | Centrándonos ya en la temporada del Centro Cultural de la Villa hay que destacar sobremanera el hecho de que haya sido la compañía Ópera Cómica de Madrid la encargada de materializarla. |
I also worked on several text adaptations for Ópera Cómica de Madrid, and I published some articles in the Fundación de la Zarzuela's magazine when I was its editor. | También trabajé en varias refundiciones de textos para Ópera Cómica de Madrid y publiqué algunos artículos en la revista de La Fundación de la Zarzuela en la etapa en que estuve en su dirección. |
I also worked on several text adaptations for Ópera Cómica de Madrid, and I published some articles in the Fundación de la Zarzuela 's magazine when I was its editor. | También trabajé en varias refundiciones de textos para Ópera Cómica de Madrid y publiqué algunos artículos en la revista de La Fundación de la Zarzuela en la etapa en que estuve en su dirección. |
Ópera Cómica de Madrid's team can never be praised enough, either in their tremendous, chamber music format–the formidable Ensamble de Madrid–or in the larger format of Ópera Cómica itself. | De los responsables de Ópera Cómica de Madrid nunca diremos los suficientes piropos, ya sea en su formato camerístico –el formidable Ensamble de Madrid – o en el gran formato –la propia Ópera Cómica–. |
Ópera Cómica de Madrid chose Sonia de Munck's suitable soprano for the role of Angelita, and she was given a really gratifying ovation by the audience for her coplas, and for the immortal vals de la borrachera. | Ópera Cómica de Madrid eligió a Sonia de Munck como soprano idónea en el papel de Angelita, que fue lisonjeramente ovacionada por el público después de sus coplas o del inmortal vals de la borrachera. |
The trajectory that Ópera Cómica de Madrid has followed over the last few years can only be described as unique; for no other private company invests so much as they in zarzuela, or at so high an artistic level. | La trayectoria que en los últimos años está llevando Ópera Cómica de Madrid se podría describir como única, y es que ninguna otra compañía privada apuesta tanto y a tan alto nivel artístico como ellos por la zarzuela. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.