co-
- Examples
Para mayor información sírvase dirigirse a: ISEC Secretariat, c/o State Seismological Bureau, No. | For further information contact: ISEC Secretariat, c/o State Seismological Bureau, No. |
Sin cortes comerciales, la película c/o Butterfly completa tiene una duración de 100 minutos. | Without commercial breaks, the full movie c/o Butterfly has a duration of 100 minutes. |
Envía tu cheque o el número de tu tarjeta de crédito a: PRLF c/o RCP Publications P.O. | Send your check or credit card information to: PRLF c/o RCP Publications P.O. |
Podrá hacer el registro de entrada y recoger las llaves en: vía Piave 48 -c/o Hotel Rigoli, 28831, Baveno. | Please note that the check-in and key-collection take place at: via Piave 48 -c/o Hotel Rigoli, 28831 Baveno. |
Esta semana el Mercat de Música Viva de Vic participará en el Festival c/o pop de Colonia (Alemania). | This week the Mercat de Música Viva de Vic will participate in the Festival c / o pop in Cologne (Germany). |
Podrá hacer el registro de entrada y recoger las llaves en: Via Mario de fiori 37 c/o Hotel Condotti, 00187, Roma. | Please note that the check-in and key-collection take place at: Via Mario de fiori 37 c/o Hotel Condotti, 00187 Roma. |
Podrá hacer el registro de entrada y recoger las llaves en: Via del Porcellana, 53 50123 c/o Novella House, 50123, Firenze. | Please note that the check-in and key-collection take place at: Via del Porcellana, 53 50123 c/o Novella House, 50123 Firenze. |
Información adicional Podrá hacer el registro de entrada y recoger las llaves en: Via Milazzo 10, c/o Ristorante L'Antica Taverna, 00185, Rome. | Important information Please note that the check-in and key-collection take place at: Via Milazzo 10, c/o Ristorante L'Antica Taverna, 00185 Rome. |
La cancelación se tendrá que presentar en un documento por escrito a MAGIX Online Services GmbH c/o MAGIX AG, Customer Care, Borsigstr. | A written notice of contract cancellation is to be sent to MAGIX Online Services GmbH c/o MAGIx AG, Customer Care, Borsigstr. |
Las copias en español pueden solicitarse escribiendo al Centro de Documentación de Desastres, c/o OPS, Apanado 3745, San José 1000, Costa Rica. | Copies in Spanish can be ordered from the Centro de Documentación de Desastres, c/o OPS, Apartado 3745, San Jose 1000, Costa Rica. |
Las notificaciones al Presidente de Goldcorp deben dirigirse al Presidente de Goldcorp y enviarse a ethics.help@goldcorp.com o a Goldcorp Inc., c/o Ethics Help. | Notices to The Chairman shall be addressed to The Chairman and sent to ethics.help@goldcorp.com or Goldcorp Inc., c/o Ethics Help. |
El almacén de Compass Campers está en una ubicación muy accesible en el aeropuerto de Heathrow en c/o Purple Parking, 201 Beaconsfield Road, Southall, Uxbridge. | The Compass Campers depot is at a very handy location to Heathrow Airport at c/o Purple Parking, 201 Beaconsfield Road, Southall, Uxbridge. |
Mensajes de apoyo y contribuciones para esta lucha pueden ser enviados a: Co-Op Miners Fund, c/o UMWA District 22, 525 E. 100 S., Price, UT 84501. | Messages of support and contributions for their struggle can be sent to the Co-Op Miners Fund c/o UMWA District 22, 525 E. 100 S., Price, UT 84501. |
Debe enviar su Solicitud de Exclusión, con sello del correo a más tardar el 28 de noviembre de 2018, a: Bautista v. Valero Marketing and Supply Company, c/o GCG, P.O. | You must mail your Exclusion Request postmarked by November 28, 2018, to: Bautista v. Valero Marketing and Supply Company, c/o GCG, P.O. |
Presentado para la Conferencia sobre Nonviolencia y Empoderamiento Social Puri, Orissa/India 18 - 24 de febrero 2001 WRI Nonviolence & Social Empowerment Project c/o Patchwork, Kaiserstrasse 24, D-26122 Oldenburg, Germany, tel. | Puri, Orissa, India 18-24 February 2001 Nonviolence and Social Empowerment Project c/o Patchwork Kaiserstrasse 24 D-26122 Oldenburg/Germany Tel. |
Tyche Technologies AG está registrado bajo las leyes de Suiza, cuyo domicilio social es en c/o LacMont AG, Landis + Gyr-Strasse 1,6300 Zug, Switzerland. (Por favor, dirija su correspondencia a atención al cliente. | Tyche Technologies AG Zwitserland whose registered office can be reached at c/o LacMont AG, Landis + Gyr-Strasse 1,6300 Zug, Switzerland. |
Los autos de alquiler más baratos encontrados en las últimas 72 horas están en OptimoRent Via Luigi Bandini snc c/o ParkinGo 00040 (a 17 km del centro de la ciudad). | In the last 72 hours the cheapest hire car price was found at INTERRENT Via Luigi Bandini snc 00043 (17 kilometres from the city centre). |
Tyche Technologies AG está registrado bajo las leyes de Suiza, cuyo domicilio social es en c/o LacMont AG, Landis + Gyr-Strasse 1,6300 Zug, Switzerland. (Por favor, dirija su correspondencia a atención al cliente. | Tyche Technologies AG Switzerland whose registered office can be reached at c/o LacMont AG, Landis + Gyr-Strasse 1,6300 Zug, Switzerland. |
Santa Maria a Monte Dirección: Via Carducci, 29 c/o Casa Carducci (PI) Tel: +39 0587 261632 Email: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. | Santa Maria a Monte Address: Via Carducci, 29 c/o Casa Carducci (PI) Tel. number: +39 0587 261632 Email address: This email address is being protected from spambots. |
Las notificaciones dirigidas al Director de Riesgos deberán enviarse a ethics.help@goldcorp.com o a Goldcorp Inc., c/o Ethics Help, Suite 3400-666 Burrard Street, Vancouver, British Columbia, Canadá, V6C 2X8. | Notices addressed to the Director, Risk shall be sent to ethics.help@goldcorp.com or Goldcorp Inc., c/o Ethics Help, Suite 3400-666 Burrard Street, Vancouver, British Columbia, Canada, V6C 2X8. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.