but it's not my fault

I know you're upset at me, but it's not my fault.
Sé que estas enfadado conmigo, pero no es culpa mía.
You're bored, okay, but it's not my fault.
Usted está aburrido, está bien, pero no es mi culpa.
I know you're sad but it's not my fault!
¡Sé que estás triste, pero no es mi culpa!
It's not your fault, but it's not my fault either.
No es tu culpa, pero no es tampoco mi culpa.
Yeah, I know, but it's not my fault.
Sí, lo sé, pero esto no es mi culpa.
Listen, dude, I'm sorry, but it's not my fault.
Escucha, tío, lo siento, pero no es mi culpa
Maybe the woman had some feelings for me, but it's not my fault.
Quizás la mujer tenía sentimientos hacia mí, pero no es mi culpa.
I'm late, but it's not my fault.
Ya sé que llego tarde, pero no es mi culpa.
Well, yes, but it's not my fault.
Bueno, sí, pero no es mi culpa.
Maybe the woman had some feelings for me, but it's not my fault.
Quizás la mujer tenía sentimientos hacia mí, pero no es mi culpa.
They'll blame me, but it's not my fault.
Me la echarán, pero no es culpa mía.
All right, but it's not my fault.
Está bien, pero no es culpa mía.
I left you, but it's not my fault.
Te he abandonado, pero no ha sido culpa mía.
I'm sorry, but it's not my fault.
Lo siento, pero no es mi culpa.
The dad timing is unfortunate, but it's not my fault.
El asunto de su padre es mala suerte, pero no es mi culpa.
Yes, but it's not my fault.
Sí, pero no es mi culpa.
I know what you mean, but it's not my fault at all.
Sé a qué te refieres, pero para nada es mi culpa.
Yes, but it's not my fault.
Sí, pero no es culpa mía.
I'm sorry, but it's not my fault.
Lo siento pero no es culpa mía.
I'm sorry, but it's not my fault.
Me sabe mal, pero no es culpa mía.
Word of the Day
bat