but i don't mind

It's a complete waste of time but I don't mind.
Es una completa pérdida de tiempo, pero no me importa.
No, but I don't mind waiting until he's free.
No, pero no me importa esperar hasta que esté libre.
He says she's too young for me, but I don't mind.
Dice que ella es muy joven para mí, pero no me importa.
But I don't mind that in a woman.
Pero no me molesta eso en una mujer.
I'm always busy... but I don't mind seeing him with her.
Siempre estoy ocupada, pero no me importa verlo con ella.
All the women react the same way, but I don't mind.
Todas las mujeres reaccionan igual, pero no me importa.
I've given up but I don't mind if you smoke.
Lo he dejado pero no me importa si fumas.
But I don't mind if yöu burn it far away from here.
Pero no me preocupa si lo quema lejos de aquí.
But I don't mind being in the car.
Pero no me molesta estar en el auto.
It'll take me a while, but I don't mind.
Me llevará un rato, pero no me importa.
I've had to boil everything but I don't mind.
He tenido que hervirlo todo, pero no me importa.
Didn't order the matzo ball, but I don't mind it.
Yo no pedí matzo ball, pero no me importa.
But I don't mind dropping you off first, this one last time.
Pero no me importa dejarte primero esta última vez.
Oh, but I don't mind because she pays me a lot...
Pero no me molesta, porque ella me paga mucho...
They are freaks, but I don't mind it at all.
Son estrafalarios, pero no me importa.
Sure. But I don't mind getting your backup.
Seguro, pero no me importa tener su apoyo.
You're speaking ironically, but I don't mind, Karin.
Estás siendo irónica, pero no me importa, Karin.
But I don't mind the fresh air.
Pero no me molesta el aire fresco.
Not for everybody, but I don't mind.
No es para todos, pero no me importa.
Looks like you vacationed at my expense, but I don't mind.
Parece que te has ido de vacaciones a mis expensas, pero no me importa.
Word of the Day
tombstone