burqa

¿Alguna vez me viste usando un burqa?
Have you ever seen me wearing a burqa?
La mortaja que envuelve a las mujeres en la burqa y velo y cuando no se someten, su quema con ácido.
Shrouding women in burqas and veils and burning them with acid if they don't submit.
En efecto, a la salida de las mezquitas se ha empezado a ver a mujeres con el burqa afgano.
After the prayers we are even beginning to see women wearing the Afghan burqa.
Algunas mujeres, tanto en las ciudades como en las zonas rurales, afirman que siguen llevando la burqa como medida de protección.
Some women in towns, as well as in rural areas, say they continue wearing the burqa as a means of protection.
Enait es conocido por su rechazo a estrechar la mano a las mujeres, que muchas veces ha declarado preferirlas con el burqa.
Enait is well known for his refusal to shake hands with women, and has repeatedly said he would prefer them to wear the burqa.
Rasheed le da a Mariam una burqa, después de decirle que pensaba que las mujeres a las que se les permitía caminar descubiertas eran vergonzosas.
Rasheed gives Mariam a burqa, after telling her that he thought that women who were allowed to walk around uncovered were shameful.
De hecho, en el contexto político que ha sucedido al régimen de los talibanes, la burqa es un barómetro de la inseguridad que sienten las mujeres.
In fact, in the post-Taliban political climate, the burqa has become one barometer of the level of insecurity women feel.
La vida avanza a pasos cortos. Noqreh camina a través de las calles de Kabul, levantando su burqa de forma desafiante (causando que un anciano se voltee hacia la pared y que ore por perdón).
Life moves in small steps. Noqreh walks through the streets of Kabul, defiantly lifting her burqa (causing an old man to turn to the wall and pray for forgiveness).
Se unen a Francia en la prohibición de la burqa Bélgica y Holanda (aunque el colapso del gobierno de coalición Holandés, que incluye el partido de derecha Freedom Party de Geert Wilders puede resultar en una vuelta en U).
Joining France in its burqa ban are Belgium and the Netherlands (although the collapse of the Dutch coalition government, which includes Geert Wilders' right-wing Freedom Party may result in a U-turn).
Las mujeres que una vez estudiaran en la universidad y enseñaran en escuelas, han sido envueltas en la burqa, el velo impenetrable que cubre de la cabeza a los pies, proscritas del trabajo y condenadas al arresto domiciliario de la purdah (aislamiento forzoso).
Women who once studied in the university and taught in schools were shrouded in the burqa, the impenetrable head-to-toe veil, banned from working and condemned to the house arrest of purdah.
Aún así, no se le permite llevar Burqa' (es decir, un velo que cubre el rostro y tiene dos orificios para los ojos para permitir la visión).
Still, she is not allowed to wear Burqu' (i.e. a veil covering the face and has two holes for the eyes to permit vision).
La Relatora Especial visitó pueblos en los que las mujeres que trabajaban en la agricultura iban ataviadas no con el burqa, sino con un chal.
Women in the villages the Special Rapporteur visited did not wear the burqa, working in the fields wearing a shawl.
Videos ciudadanos han igualmente ayudado a documentar y confirmar las muertes de menores incluyendo un video que muestra a los estudiantes amontonados alrededor del cuerpo de Lucha Gamachu, del noveno grado de la escuela secundaria Burqa Wanjo.
Citizen videos have also helped document and confirm deaths of minors, including a video that shows students crowding around the body of Lucha Gamachu, a 9th grader at Burqa Wanjo Secondary School.
Word of the Day
scar