Las calles bullían de actividad como un agitado hormiguero. | The streets were full of activity like an agitated anthill. |
Había pasado treinta años reprimiendo las cosas que bullían en su interior. | He'd spent thirty years suppressing the things that bubbled up from within him. |
El fermento y la lucha bullían. | Ferment and struggle intensified. |
Era una mujer joven, aunque los ojos tras su velo bullían con el poder de la eternidad. | She was a young woman, though the eyes behind her veil seethed with the power of eternity. |
¿Qué pensamientos bullían en la mente y en el corazón de Pedro mientras corría? | What thoughts crossed Peter's mind and stirred his heart as he ran to the tomb? |
Las calles bullían con actividad, y Robun apenas podía caminar en dirección a su destino. | The streets bustled with activity, and Robun could barely make his way through to his destination. |
Sus formas acuáticas no se veían dañadas por ataques físicos, y bullían como por un extraño calor. | Their watery forms shrugged off physical attacks, and smoldered as if from a strange heat. |
Los informativos transmitían en directo la última hora y las tertulias políticas bullían, multiplicándose por los canales de radio y televisión. | The news broadcasted live the last hour and the political gatherings smarting, multiplying by the radio and television channels. |
Las colinas y los valles que rodeaban a Jerusalén estaban también salpicados de estas moradas de hojas, y bullían de gente. | The hills and valleys surrounding Jerusalem were also dotted with these leafy dwellings, and seemed to be alive with people. |
También cuando hablaba su voz era más bien opaca; raras veces expresaba la convicción y el entusiasmo que le bullían dentro. | When he spoke also, his voice was rather low-key; rarely did he bring out the conviction and the enthusiasm that boiled within him. |
Las personas reconstruían sus casas, algunos agricultores volvían a labrar sus campos y los pequeños mercados y algunos negocios bullían de actividad. | People were rebuilding their houses, I saw a few farmers back ploughing their fields, small markets and businesses were abuzz with activity. |
Desde entonces, se dedicó a entender la mecánica de la pintura y trató de responder a la gran cantidad de preguntas que bullían en su mente. | He set about understanding the mechanics of painting and sought to resolve the many questions that filled his mind. |
Sin embargo, hasta no hace tanto tiempo, los encantadores zocos y las estrechas callecitas de la antigua ciudad de Saná bullían con la actividad de comerciantes y de turistas. | But, not so long ago, the enchanting souks and narrow alleys of old Sana'a bustled with vendors and tourists. |
También cuando hablaba su voz era más bien opaca; raras veces expresaba la convicción y el entusiasmo que le bullían dentro. ¡Pero el pensamiento! | When he spoke also, his voice was rather low-key; rarely did he bring out the conviction and the enthusiasm that boiled within him. |
Luego, hace 25 años de retiró en Jarabacoa, donde encontró el tiempo y el espacio ideal para plasmar las imágenes que bullían y siguen bullendo de su cabeza, como él mismo lo ha expresado. | Then, 25 years ago, he retired to Jarabacoa, where he found the time and the perfect space to capture images that seethed and continue to seethe in his head, as he himself has expressed. |
Se encontraban junto al extremo de una isla, de un azul oscuro bajo el cielo despejado, y los trazos entremezclados de la espuma y las corrientes que bullían mostraban la cercanía de los bancos de arena. | There was the tip of the island, hard blue against an empty sky, and the intermingled patterns of surf and swirling currents to show the nearness of the bar. |
En todo eso bullían discusiones sobre qué podría pasar el día de las elecciones, qué podría hacer o no hacer Obama, qué haría o qué no haría, y por qué, y qué era necesario que estuviera haciendo la gente. | And all this discussion seething around what might happen on election day, what Obama could or couldn't, would or wouldn't do and why and what people themselves needed to be doing. |
Es evidente que arrestar y poner bajo prisión domiciliaria al jefe de gobierno de otro país sin ningún tipo de procedimiento judicial constituye un acto de guerra. Por cierto, en la prensa internacional bullían rumores sobre un posible bombardeo saudita contra el Líbano. | There is no doubt whatsoever that arresting and placing under house arrest the head of the government of another country outside of any judicial proceeding is an act of war–and indeed, the international press whispered rumors of a possible Saudi bombardment of Lebanon. |
Las alcantarillas de la ciudad bullían de ratas. | The city sewers swarmed with rats. |
Sobre la carne podrida, bullían las moscas. | Flies swarmed all over the rotten meat. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
