Possible Results:
bregar
Se adentró en todo esto y bregó sobre todo eso en la discusión. | All this was joined and struggled over in the discussion. |
Este importante acontecimiento fue orgullo de toda la población rosarina que bregó por erigir un monumento que conmemorara aquel episodio. | This significant event filled the people of Rosario with so much pride that they slogged away at raising a monument in commemoration of such episode. |
Sobre este punto la gente también bregó con el contenido de la respuesta pero además, y de manera aún más fundamental, con la manera que BA aborda esto. | Here too people grappled with the content of the answer but also—and even more fundamentally—how BA approached this. |
Petraeus bregó con los temas subyacentes a la renuncia forzada de McChrystal en una carta enviada a todas las tropas de la OTAN en Afganistán el 4 de julio. | Responding to issues underlying the McChrystal forced resignation, Petraeus sent a letter to all NATO troops in Afghanistan July 4. |
En la capital federal brasileña, dijo que Brasil y Argentina tienen desafíos complementarios y bregó por una mayor integración entre los científicos de ambos países. | While in the federal capital, he said that the challenges facing Brazil and Argentina complement each other, and spoke in favor of greater integration among scientists from the two countries. |
La gente bregó con la forma en que los demócratas han colaborado con el fascismo de Trump y Pence y la han normalizado, aunque a la vez se le oponían en algunas dimensiones. | People grappled with how the Democrats have collaborated with and normalized Trump/Pence's fascism, even as they opposed it in some dimensions. |
Mao sí bregó y desarrolló nuestra comprensión de que las contradicciones son la fuerza propulsora para el cambio, pero Bob Avakian ha ido mucho más lejos en el desarrollo de nuestra comprensión de esto. | Mao did further grapple and develop our understanding of contradictions as motive force for change, but Bob Avakian has gone much further in developing our understanding of this. |
Se levantó y se bregó con la posibilidad de que hayan importantes diferencias de política entre Obama y Hillary Clinton reflejadas en el hecho de que la clase dominante le designó a él para ser el candidato. | People raised and grappled with whether there were significant policy differences between Obama and Hillary Clinton that were reflected in him becoming the ruling class's designated candidate. |
Me llamaba mucho la atención leer el pasaje de Ciencia y revolución de Ardea Skybreak, porque he venido bregado con cosas que se parecen mucho a las cosas con las que Skybreak bregó durante su viaje de intelectual y científica. | Reading through the excerpt from Ardea Skybreak's Science and Revolution really struck me, because I've been struggling with very similar things that Skybreak struggled with on her journey as an intellectual and scientist. |
Front Line bregó por la renovación y la ampliación del mandato de la Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los defensores de los derechos humanos en todos los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Derechos Humanos a los que asistió. | Front Line was very active in lobbying for the renewal and improvement of the mandate of the Special Representative of the Secretary General on HRD at every session attended at the Human Rights Council and Commission on Human Rights. |
Alba verdaderamente bregó para conseguir el ascenso, pero la van a despedir por recortes presupuestarios. | Alba really slogged to get promoted, but she's going to be dismissed due to budget cuts. |
Apoyado en una base de mármol de carrara, se enaltece la imagen de uno de los próceres argentinos, Domingo Faustino Sarmiento, que bregó por la educación y la cultura del país, ha sido presidente del país. | It was shaped on a marble base. The statue was created in honor to Domingo Faustino Sarmiento (an Argentinean noble), the president who abolished slavery and promoted education and culture. |
Además hay que recordar la vida de Harriet Tubman, que no solo escapó de la esclavitud y encabezó a otros a escapar, sino que también bregó con la gente para que no retrocediera y regresara apurada a la plantación cuando se enfrentaba peligros. | Then there is the life of Harriet Tubman herself, who not only escaped slavery and led others to escape, but also struggled with people to not back down and rush back to the plantation once the dangers were getting real. |
Yo los conozco mejor que ustedes, yo brego con ellos, he estado haciéndolo. | I know them better than you do. I deal with them. I have been dealing with them. |
Tenemos que responder a esta contradicción con las luces encendidas, y responderla repetidas veces; y cuanto más brego con esto, más capto qué tan esencial es esta contradicción a poder comenzar una nueva etapa de ESTA revolución. | We have to answer this contradiction with the lights on, and answer it repeatedly—and the more I'm wrangling with this here, the more you grasp how essential this contradiction is to beginning a new stage of THIS revolution. |
El físico inglés Philip Moriarty, de la Universidad de Nottingham, bregó por cambios en el modelo. | British physicist Philip Moriarty of the University of Nottingham has supported changes to the model. |
La FAO propuso que se agreguen criterios humanos y de gobierno al Anexo I, y URUGUAY bregó por que se actualice estos criterios con regularidad. | The FAO proposed adding human and governance-related criteria to Annex I, and URUGUAY its regular updating. |
La lucha de clases, la acción internacional y las luchas del proletariado y del campesinado permitieron que fuese cuajado el marxismo y José Carlos Mariátegui bregó como pocos han bregado en estas tierras de América. | The class struggle, international actions, and the struggles of the proletariat and peasants allowed the forging of Marxism and José Carlos Mariátegui, who fought like few others in these lands of the Americas. |
CANADÁ pidió un programa de trabajo iterativo y comprehensivo para el GTEACLP, bregó por que haya discusiones sobre todas las piedras angulares en cada período de sesiones, posiblemente en subgrupos de trabajo, e hizo hincapié en sus vínculos con el GTE. | CANADA called for an iterative and comprehensive work programme for the AWGLCA, urged discussion of all building blocks at each session, possibly in sub-working groups, and stressed linkages with the AWG. |
Mao bregó con esta contradicción, como él mismo señaló, y con los medios de manejarla, sobre todo a través de la Gran Revolución Cultural Proletaria (GRCP), que en gran medida brindó la solución. | The Great Proletarian Cultural Revolution was to a large degree the answer to this question. This was a means and a form through which to deal with some of these contradictions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.