breathing space

The degeneracy of the rotted workers' organisations gives capitalism a breathing space.
La degeneración de las organizaciones obreras corrompidas concede un respiro al capitalismo.
That would give corporate management more breathing space with respect to treatment of employees.
Eso daría a gerencia corporativa más pausa con respecto al tratamiento de empleados.
Indeed, under the circumstances, the timelines do not provide any breathing space.
En efecto, dadas las circunstancias, los plazos no nos dan ni un respiro.
It desires and is desperately seeking a breathing space in the present crisis.
Anhela, y busca con desesperación, solo un respiro en la crisis actual.
We made use of every breathing space to tighten, simplify and refine our military organization.
Hemos aprovechado cada tregua para estrechar, consolidar y ajustar nuestra organización militar.
It was simply a breathing space.
Era simplemente un respiro.
Those of us whose incomes are not tied to teaching have more breathing space.
Los de nosotros de quién rentas no se atan a la enseñanza tienen más pausa.
Sanchez must understand that they will not give him one minute of breathing space.
Pedro Sánchez debe entender que no le van a dejar un solo minuto de respiro.
Let me say this to An Post: if this happens, you will have been given a valuable breathing space.
Permítame decir lo siguiente a An Post: si esto ocurre, le habrán dado un valioso respiro.
All that they have done is to yet again create a breathing space for Greece.
Todo lo que se ha hecho es, una vez más, darle un poco de respiro a Grecia.
Cutting debt service obligations can provide breathing space for raising public investment.
La reducción de las obligaciones del servicio de la deuda también puede dar margen para aumentar la inversión pública.
Time lags provide a breathing space between emissions and impacts, thus allowing time for planned adaptation.
Los retrasos entre las emisiones y sus impactos proporcionan un espacio que da tiempo para una adaptación planificada.
You might decide it to go bankrupt, to give you some breathing space to pay them back.
Usted puede ser que lo decida para arruinar, darle una cierta pausa para pagarlo detrás.
The outcome of the Second World War and the counterrevolutionary role of Stalinism gave capitalism a breathing space.
El resultado de la Segunda Guerra Mundial y el papel contrarrevolucionario del estalinismo le dio al capitalismo un respiro.
The priority now is to take advantage of any financial breathing space, and put it to good use.
Nuestra prioridad ahora es aprovechar el margen de respiro tras la crisis financiera y darle buen uso.
Letters to the Prime Minister poured in from all over giving us some breathing space and sparing some lives.
Cartas dirigidas al Primer Ministro llegaron a raudales de todas partes, dándonos un respiro y salvando algunas vidas.
This is the framework in which the arrangement must find breathing space.
Este el marco en que la concertación se práctica y es el marco en que también encuentra sus ahogos.
Give people some digital breathing space to help them to think clearly and make the right decisions.
Dale a las personas algún espacio digital para respirar y para ayudarlos a pensar claramente y tomar las decisiones adecuadas.
But while this provides the ruling class with a temporary breathing space for maneuvering, it does not solve the main contradictions.
Si bien esto proporciona a la clase gobernante un respiro temporal para maniobrar, no resuelve las contradicciones principales.
That would allow Turkey to continue its interference in Syria and provide a welcome breathing space to its Jihadi stooges.
Eso permitiría a Turquía continuar su injerencia en Siria y proporcionarle un respiro bienvenido a sus títeres yihadistas.
Word of the Day
to season