breathing space
- Examples
The degeneracy of the rotted workers' organisations gives capitalism a breathing space. | La degeneración de las organizaciones obreras corrompidas concede un respiro al capitalismo. |
That would give corporate management more breathing space with respect to treatment of employees. | Eso daría a gerencia corporativa más pausa con respecto al tratamiento de empleados. |
Indeed, under the circumstances, the timelines do not provide any breathing space. | En efecto, dadas las circunstancias, los plazos no nos dan ni un respiro. |
It desires and is desperately seeking a breathing space in the present crisis. | Anhela, y busca con desesperación, solo un respiro en la crisis actual. |
We made use of every breathing space to tighten, simplify and refine our military organization. | Hemos aprovechado cada tregua para estrechar, consolidar y ajustar nuestra organización militar. |
It was simply a breathing space. | Era simplemente un respiro. |
Those of us whose incomes are not tied to teaching have more breathing space. | Los de nosotros de quién rentas no se atan a la enseñanza tienen más pausa. |
Sanchez must understand that they will not give him one minute of breathing space. | Pedro Sánchez debe entender que no le van a dejar un solo minuto de respiro. |
Let me say this to An Post: if this happens, you will have been given a valuable breathing space. | Permítame decir lo siguiente a An Post: si esto ocurre, le habrán dado un valioso respiro. |
All that they have done is to yet again create a breathing space for Greece. | Todo lo que se ha hecho es, una vez más, darle un poco de respiro a Grecia. |
Cutting debt service obligations can provide breathing space for raising public investment. | La reducción de las obligaciones del servicio de la deuda también puede dar margen para aumentar la inversión pública. |
Time lags provide a breathing space between emissions and impacts, thus allowing time for planned adaptation. | Los retrasos entre las emisiones y sus impactos proporcionan un espacio que da tiempo para una adaptación planificada. |
You might decide it to go bankrupt, to give you some breathing space to pay them back. | Usted puede ser que lo decida para arruinar, darle una cierta pausa para pagarlo detrás. |
The outcome of the Second World War and the counterrevolutionary role of Stalinism gave capitalism a breathing space. | El resultado de la Segunda Guerra Mundial y el papel contrarrevolucionario del estalinismo le dio al capitalismo un respiro. |
The priority now is to take advantage of any financial breathing space, and put it to good use. | Nuestra prioridad ahora es aprovechar el margen de respiro tras la crisis financiera y darle buen uso. |
Letters to the Prime Minister poured in from all over giving us some breathing space and sparing some lives. | Cartas dirigidas al Primer Ministro llegaron a raudales de todas partes, dándonos un respiro y salvando algunas vidas. |
This is the framework in which the arrangement must find breathing space. | Este el marco en que la concertación se práctica y es el marco en que también encuentra sus ahogos. |
Give people some digital breathing space to help them to think clearly and make the right decisions. | Dale a las personas algún espacio digital para respirar y para ayudarlos a pensar claramente y tomar las decisiones adecuadas. |
But while this provides the ruling class with a temporary breathing space for maneuvering, it does not solve the main contradictions. | Si bien esto proporciona a la clase gobernante un respiro temporal para maniobrar, no resuelve las contradicciones principales. |
That would allow Turkey to continue its interference in Syria and provide a welcome breathing space to its Jihadi stooges. | Eso permitiría a Turquía continuar su injerencia en Siria y proporcionarle un respiro bienvenido a sus títeres yihadistas. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
