borrón

Puedo ver para trabajar, pero... tú eres solo un borrón.
I can see to work, but... you're just a blur.
Finales de diciembre es un borrón feliz aquí en el resort.
Late December is a happy blur here at the resort.
(ET) Señorías, Belarús constituye un borrón en el mapa de Europa.
(ET) Colleagues, Belarus is a blot on the map of Europe.
¿Por qué quieres tener un borrón y cuenta nueva ahora?
Why does he want to have a clean slate now?
Este trabajo era un nuevo comienzo, borrón y cuenta nueva.
This job was a new start, a clean slate.
Cada borrón, un capítulo en la vida de nuestra familia.
Every smudge, a chapter in our family's life.
Ahora, por alguna razón, esto es solo... es todo un borrón.
Now, for some reason, it just... it's all a blur.
No podría haber mejor momento para un borrón y cuenta nueva.
There could be no better time for a clean slate.
No, es un nuevo comienzo para mí, borrón y cuenta nueva.
No, it's a fresh start for me, a clean slate.
Vamos a empezar este capítulo haciendo borrón y cuenta nueva.
Let's start this new chapter with a clean slate.
A veces solo hay que hacer borrón y cuenta nueva.
Sometimes you just have to wipe the slate clean.
Yo fui como un borrón en tu lista.
I was as a blur on your list.
Bueno, cuando Jeremy nació, todo era solo un borrón, ¿sabes?
Well, when Jeremy was born, it was all just a blur, you know?
A partir de ahora, borrón y cuenta nueva entre nosotros.
Starting right now, clean slate between us.
Los días pasan por en un borrón.
The days pass by in a blur.
No hay tal cosa como borrón y cuenta nueva.
There's no such thing as a clean slate.
Tú quieres hacer borrón y cuenta nueva tanto como yo.
You want to clean the slate as much as I do.
Hasta el mejor escribano echa un borrón).
Up to the best notary he throws a blot).
El borrón, la indefinición o el pixelado pueden dar credibilidad.
The blur, indefinition, or pixelation, can lend credibility.
Todo lo que desde entonces ha sido un borrón.
Everything since has just been a blur.
Word of the Day
pheasant