bores
- Examples
La política de cooperación internacional danesa es de alcance global, pero las la- bores concretas se concentrarán en los países más pobres, donde las necesidades son mayores y donde Dinamarca tiene más posibilidades de obtener resultados tangibles. | Denmark's development policy is global in scope, but concrete efforts will be focused on the poorest countries, where needs are greatest and where Denmark can best make a difference. |
También en el pueblo de Bores hay una inscripción interesante. | Also in the village of Bores there is an interesting inscription. |
XXXVI Pregón del Costalero que será pronunciado por Marcos Cañadas Bores. | XXXVI Pregón the Trilero to be delivered by Marcos Canadas Bores. |
El Museo Thyssen-Bornemisza presenta, hasta el próximo 5 de febrero, la exposición Francisco Bores. | The Thyssen-Bornemisza Museum presents, until 5 February, the exhibition Francisco Bores. |
Bores elimina cualquier elemento narrativo. | Bores removes any narrative element. |
Se edita un catálogo con un texto de presentación de Tériade y viñetas e ilustraciones de Bores. | A catalogue is published with illustrations and vignettes by Bores and a presentation text by Tériade. |
Exaltation Akt des Heiligen Kreuzes von Marcos Canadas Bores, hermano mayor de la hermandad del Rocio de Sevilla. | Exaltation act of the Holy Cross by Marcos Canadas Bores, older brother of the Brotherhood of Rocio in Seville. |
Desde aquí tomamos el camino que nos conduce al barrio de Campo (Bores), donde enseguida contemplaremos dos torres medievales. | From here, we take the path towards the place caled Campo (Bores), where we will immediately come across two mediaeval towers. |
A diferencia de los ilustradores más famosos del poema de Poe, como Édouard Manet o Gustave Doré, Bores elimina cualquier elemento narrativo. | In contrast to the most celebrated of Poe's illustrators, such as Édouard Manet and Gustave Doré, Bores eliminated any narrative element. |
Acto de Exaltación a la Santa Cruz a cargo de Marcos Cañadas Bores, hermano mayor de la hermandad del Rocio de Sevilla. | Exaltation act of the Holy Cross by Marcos Canadas Bores, older brother of the Brotherhood of Rocio in Seville. |
El Museo de Arte Moderno de Nueva York compra L'Essayage (Souvenir imaginaire), obra de 1934, la de mayores dimensiones realizada por Bores. | The Museum of Modern Art in New York buys L'Essayage (Souvenir imaginaire) (1934), one of the largest of Bores' paintings. |
Agradecemos aCamila Bores, Laura Nuñez y Johana Ortiz por permitirnos utilizar las fotografías que hemos tomado en el Estudio de Evolucion Capilar Madrid. | We thank Camila Bores, Laura Nuñez and Johana Ortiz for permission to use the photographs that we have taken in the Study of Evolution Hair Madrid. |
San Esteban.XXXVI Pregón del Costalero que será pronunciado por Marcos Cañadas Bores. Patio principal de la Casa de Pilatos sita en la Plaza de Pilatos. | San Esteban. XXXVI Pregón the Trilero to be delivered by Marcos Canadas Bores. Main patio of Casa de Pilatos located in the Plaza de Pilatos. |
San Esteban.XXXVI Pregón del Costalero que será pronunciado por Marcos Cañadas Bores. Patio principal de la Casa de Pilatos sita en la Plaza de Pilatos. | San Esteban. XXXVI Pregón the Trilero to be delivered by Marcos Canadas Bores. Patio principal de la Casa de Pilatos sita en la Plaza de Pilatos. |
Se publica el libro de poemas de Jules Supervielle Saisir editado por la NRF, con un retrato del autor por Bores, grabado en madera por Georges Aubert. | Jules Supervielle's book of poems, Saisir, is published by the NRF, with a portrait of the author painted by Bores and engraved in wood by Georges Aubert. |
Se ruega a los poseedores de obra sobre papel del mencionado artista - museos, galerías, instituciones, particulares, se pongan en contacto con los Archivos Bores (Se garantiza total discreción) | We kindly ask any possible owner of works on paper by this artist - museums, art galleries, institutions, private owners - to contact Archives Borès (Discretion assured) |
Con admiración y agradecimiento reconozco el esfuerzo, talento, y apoyo que me concedieron Fernando Bores y Vicente Araguas, tanto en la edición original como en esta edición en offset. | My heartfelt gratitude to Fernando Bores and Vicente Araguas, for all the effort and talent and support they put into the original edition and into this offset edition. |
Durante esta expulsión estudia con Francisco Bores, Moreno Villa y Benjamín Palencia en la Academia Libre, dirigida por Julio Moisés. Es probable que pintara allí el Retrato de Luis Buñuel. | While the expulsion lasted he studied with Francisco Bores, Moreno Villa and Benjamín Palencia at the Academia Libre, led by Julio Moisés; it may have been here where he painted the Portrait of Luis Buñuel. |
Un espacio singular en la programación del club lo ocuparon los grabados emblemáticos de Francisco Bores y Salvador Dalí, procedentes de la cooperación de Círculo del Arte con manuspresse de Alemania. | Special prominence in the programs of the club was given to the emblematic engravings of Francisco Bores and Salvador Dalí, the result of the cooperation between CdA and manuspresse in Germany. |
Se ruega a los poseedores de óleos del mencionado artista que no están incluidos en los dos primeros tomos - museos, galerías, instituciones, particulares, se pongan en contacto con los Archivos Bores (Se garantiza total discreción) | We kindly ask any possible owner of oil paintings by this artist not listed in the first two volumes - museums, art galleries, institutions, private owners - to contact Archives Borès (Discretion assured) |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.