bluebeard

I can't wait to see what's in that bluebeard room.
No puedo esperar para ver qué hay en la habitación cerrada.
Many women have literally lived the Bluebeard tale.
Muchas mujeres han vivido literalmente el cuento de Barba Azul.
My dad has a book with Bluebeard in it.
Papá tiene un libro con Barba Azul.
Have a look at these, Bluebeard.
Echa un vistazo a esto, Barba Azul.
Once upon a time, there was a very great nobleman and his name was Bluebeard.
Érase una vez que había un gran noble y su nombre era Barbazul.
The Professor is a Bluebeard?
¿El profesor es un Barba Azul?
Now, in his castle, you understand Prince Charming and Bluebeard are the same man.
Ahora, en su castillo, entiendes que el Príncipe Encantador y Barba Azul son el mimo hombre.
Bluebeard, look over here.
Barbazul, ven aquí un momento.
I'm not some female Bluebeard!
No soy una mujer de Barba Azul!
She said you were a Bluebeard.
¡Dijo que eras un Barbazul!
We're in the dark, Bluebeard.
No sabemos nada, Barbazul.
I can't wait to see what's in that Bluebeard room.
, es mayor de lo que creía. No puedo esperar para ver qué hay en la habitación cerrada.
The company's production of Ariane et Barbe-Bleue (Ariadne and Bluebeard, 1978) by Maurice Maeterlinck won the Golden Guignol Award at the Lyon Festival.
Con Ariane et Barbe-Bleue (Ariane y Barba azul, 1978) de Maurice Maeterlinck, la compañía obtuvo un Guiñol de oro en el festival de Lyon.
In the Bluebeard story we see how a woman who falls under the spell of the predator rouses herself and escapes him, wiser for the experience.
En la historia de Barba Azul vemos como una mujer que cayó bajo el encanto del depredador despierta por sí misma y escapa, más sabia por la experiencia.
In 1932 and 1933, the company tried to establish itself in New York City doing two elaborate shows with sets for Bluebeard and Hansel and Gretel designed by Norman Bell Geddes.
En 1932 y 1933, la compañía intentó establecerse en Nueva York con dos elaborados espectáculos, con decorados de Barba Azul y Hansel y Gretel ideados por Norman Bel Geddes.
Now housing the famous Bluebeard Chamber, the Symmetrical Towers, private mansions and lush green ornate arcades, the Chateau des Ducs is a heritage site certified by UNESCO.
Ahora alberga la famosa cámara de barba azul, las Torres simétrica, palacetes y arcadas ornamentadas verdes exuberantes, el Chateau des Ducs es un patrimonio de la humanidad por la UNESCO.
The Chateau de Tiffauges (15 km) which housed the famous Bluebeard, the drill bit or Grasla began to secure the insurgents of the Vendée, but also many castles, lodging, and abbeys, will tell their stories.
El castillo de Tiffauges (15 km), que albergaba la famosa Barba Azul, la broca o Grasla comenzó a asegurar a los insurgentes de la Vendée, pero también muchos castillos, alojamiento y abadías, se cuentan sus historias.
Spends a lot of his time at a place called Bluebeard Reef.
Pasa mucho tiempo en un lugar llamado Arrecife Barba Azul.
Word of the Day
to sparkle