bien de todos

Bueno... Solo tratemos de arreglar esto, por el bien de todos.
Well... let's just try to repair this, for everybody's sake.
Esto tiene que parar para el bien de todos.
It has to stop for all our sakes.
Tenemos que darle una oportunidad a esto, por el bien de todos.
We—we have to give this a try, for everyone's sake.
El poder que trae es para el bien de todos.
The power he brings is for the good of all.
Es por el bien de todos, no de unos pocos.
It is for the good of all, not the few.
Donde tienes que estarlo por el bien de todos.
Where you need to be for the good of all.
Lo que estoy haciendo es por el bien de todos.
What I am doing is for the betterment of everyone.
Esto tiene que cambiar para el bien de todos.
This has to change for the good of everyone.
¿Cómo puede resolverse esto para el mayor bien de todos?
How can this be resolved for the highest good of all?
Pero por el bien de todos, esto debe continuar.
But for the good of all, they must continue.
El bien común se define como el bien de todos.
The common good is defined as the good of all.
Lo que hicimos, lo hicimos por el bien de todos.
What we did, we did for the good of everyone.
Lo que hice fue por el bien de todos.
What I did was for the good of you all.
Por el bien de todos nosotros, te lo ruego.
For the good of all of us, I beg you.
Debe seguir en secreto por el bien de todos.
It must remain secret for the good of everyone.
Oculta por el bien de todos, vieja amiga.
Hidden for the good of all, old friend.
Pero aún más, por el bien de todos los humanos de Midgard.
But even more, for the sake of all humans in Midgard.
Por el bien de todos lo construimos juntos, hábleme.
For the sake of everything we built together, talk to me.
La ley Divina es el bien de todos.
The Divine law is the good of all.
Bueno, espero por el bien de todos que encuentres una cura.
Well, I hope for our sake you find a cure.
Word of the Day
ink