bestial

¿Es todo culpa de esta bestial guerra, verdad?
It's all the fault of this beastly war, isn't it?
Es cierto que todos tienen una naturaleza bestial.
It is true that everyone has a beastly nature.
¿Qué pasa si tu fuerza bestial es la única manera de salvarla?
What if your beastly strength is the only way to save her?
Quiero decir, no sé donde aprendió ese comportamiento bestial.
I mean, I don't know where he learned that beastly behavior.
Eso explica por qué mi contraparte bestial no se ha registrado.
That explains why my beastly counterpart hasn't checked in.
Quiero decir, no sé donde aprendió ese comportamiento bestial.
I mean, I don't know where he learned that beastly behavior.
Creo que es bestial la forma en que el te trata.
I think it's beastly the way he treats you.
Sí, bueno, supongo que la vanidad puede ser bestial.
Yes, well, vanity can be quite the beast, I suppose.
Los críticos dicen que es la fórmula para un ambiente de trabajo bestial.
Critics say it's a formula for a brutal work environment.
Sabes, esta fiesta es bastante bestial.
You know, this party is pretty beast.
Creo que es bestial la forma en que el te trata.
Dummkopf. I think it's beastly the way he treats you.
No queremos que te pongas bestial ahora.
We don't need you getting all beasty now.
No, no es tan bestial como parece.
Oh no, not as daunting as it sounds.
El 93 va a ser bestial.
The 93 is gonna be brutal.
Vivo en un rascacielos, la contaminación acústica es bestial.
I live in a tower block, and there's a terrible noise problem.
El nivel de interés era bestial.
The interest level was huge.
Eres un jugador bestial.
You're a beastly player.
Eso es bestial, señor.
That's very beast, sir.
Esto va a ser bestial.
This is gonna be great.
Es un negocio bestial.
It's a rotten business.
Word of the Day
to drizzle