befit

IN HIS EPISTLE, JUDE describes conditions that befit our day.
EN SU EPÍSTOLA, JUDAS describe las condiciones que pertenecen a nuestro día.
Strife and conflict befit the beasts of the wild.
La lucha y el conflicto son propios de las bestias salvajes.
That kind of remark does not befit you.
Esa clase de comentarios no van contigo.
The truth is, these words befit Him because this child changed the world.
La verdad es que estas palabras le convienen porque este niño cambió el mundo.
Only unwaveringness and courage befit you.
Solo el ser inquebrantable y el valor les es conveniente.
Years of use from many groups and clubs alike, will surly befit many anglers.
Años de uso de muchos grupos y clubes por igual, se hosco befit muchos pescadores.
It does not befit anyone to become wearied.
No beneficia a nadie el sentirse fatigado.
It is believed that playing in the sea battle online more befit boys.
Se cree que jugar en la batalla naval más conviene a los niños en línea.
It doesn't befit our friendship.
Eso viola las reglas de nuestra amistad.
How can then such similitude and comparison ever befit Thee, or reach up unto Thy Self?
¿Cómo entonces puede tal similitud y comparación jamás ser digna de Ti, o llegar hasta tu Ser?
That wouldn't befit me.
No me sentaría mal.
We have already grown up to become a world-wide denomination, and we need an organization to befit it.
Ya hemos crecido como una denominación mundial, y necesitamos una organización para adecuarnos a eso.
Does this act befit you?
¿Va a poder esto contigo?
That would be an exemplary procedure and would befit the serious nature of the matter under discussion.
Este sería un proceder ejemplar y se ajustaría a la seriedad de la cuestión.
Titus 2: 1- 8, 11- 14 2:1 But you are to speak the things that befit sound doctrine.
Tito 2: 1- 8, 11- 14 2:1 Pero usted es hablar las cosas que convienen a la sana doctrina.
Commissioners, Ministers, your actions in Luxembourg today must befit the stature of your office.
Por tanto, señores Comisarios, señores Ministros, hoy en Luxemburgo tienen que estar a la altura de su responsabilidad.
I consider that this is a serious defect and that, in principle, it does not befit our legal system.
Creo que esta es una grave deficiencia y que básicamente no se adapta a nuestro ordenamiento jurídico.
Yet external supervision, as might befit a prison guard, is certainly not what is meant here.
Pero ciertamente no se refiere a una vigilancia externa, como podría ser la del guardián de una cárcel.
Thus, within a single law the fiery heart will find all the riches that befit the splendor of the Cosmos.
Así, dentro de una única ley el corazón ardiente encontrará toda la riqueza que se ajusta al esplendor del Cosmos.
Even if you have a costume in mind that doesn't necessarily befit a sword, feel free to mix and match ideas.
Incluso si ya tienes un disfraz en mente que no necesariamente encaja con una espada, siéntete libre de combinar ideas.
Other Dictionaries
Explore the meaning of befit in our family of products.
Word of the Day
milkshake