because of my mother

But because of my mother and my family, I can't wait.
Pero por mi madre y mi familia, no puedo esperar más.
Everything David has, he has because of my mother.
Todo lo que David tiene es por mi madre.
But, because of my mother and family, i can not wait.
Pero por mi madre y mi familia, no puedo esperar más.
You think it's because of my mother, don't you?
Piensas que es lo de mi madre, ¿no?
You know that I am only here because of my mother.
Sabe que solo estoy aquí por mi madre.
So, you're questioning marrying me now because of my mother?
¿Estás cuestionando casarte conmigo por mi madre?
Only because of my mother, but not anymore.
Solo por mi madre, pero ya no.
He knows that, because of my mother, I'll never cause a scandal.
Sabe que, por mi madre, no formaré ningún escándalo.
Do you mean because of my mother?
¿Lo dices por lo de mi madre?
It wasn't because of my mother?
¿No fue debido a mi madre?
It's because of my mother.
Es por culpa de mi madre.
Me neither, because of my mother.
Yo tampoco, por mi madre.
It's all because of my mother.
Todo se debe a mi madre.
I don't know how he knew that I had come because of my mother.
De cómo sabía él que yo había acudido a él por mi madre, no lo sé.
I mean, it makes sense since you're... because of my mother.
Quiero decir, tiene sentido porque que tú eres... por mi madre. Lo sé. No la menciones a ella también.
I also feel a bit Turkish, because of my mother, or Greek, because of my father.
También me siento un poquito turca, por mi madre, o griega, por mi padre.
I don't even know what a taint is. But if I have the best one, that's because of my mother.
Ni siquiera sé qué es un periné pero si tengo el mejor, es gracias a mi madre.
And I can't break away from my family. Because of my mother.
No puedo cerrarme puertas por culpa de mi madre.
Because of my mother.
Por culpa de mi madre.
Because of my mother.
Debido a mi madre.
Word of the Day
riddle