beber
Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, porque no bebiesen. | And turned their rivers into blood, And their streams, so that they could not drink. |
Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, para que no bebiesen. | And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink. |
Ella no pensaba que su matrimonio funcionase a menos que ella y su marido bebiesen juntos. | She didn't think her marriage worked unless she and her husband were drinking together. |
SAL 78:44 Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, porque no bebiesen. | PS 78:44 And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink. |
Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, porque no bebiesen. | And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink; |
Los manifestantes fueron advertidos de que no bebiesen alcohol ni se reuniesen en grupos de más de veinte personas, ya que estos actos podrían provocar una carga policial lícita. | The protesters were advised not to drink alcohol or to organize into groups of more than 20 people, as these acts could provoke a legal police crackdown. |
E iban sus hijos y hacían banquetes en sus casas, cada uno en su día; y enviaban á llamar sus tres hermanas, para que comiesen y bebiesen con ellos. | And his sons went, and made a feast by houses every one in his day. And sending they called their three sisters to eat and drink with them. |
E iban sus hijos y hacían banquetes en sus casas, cada uno en su día; y enviaban á llamar sus tres hermanas, para que comiesen y bebiesen con ellos. | And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. |
E iban sus hijos y hacían banquetes en sus casas, cada uno en su día; y enviaban a llamar a sus tres hermanas para que comiesen y bebiesen con ellos. | And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. |
E iban sus hijos y hacían banquetes en sus casas, cada uno en su día; y enviaban á llamar sus tres hermanas, para que comiesen y bebiesen con ellos. | And his sons went and feasted in their houses, every one on his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. |
JOB 1:4 E iban sus hijos y hacían banquetes en sus casas, cada uno en su día; y enviaban á llamar sus tres hermanas, para que comiesen y bebiesen con ellos. | JOB 1:4 And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. |
E iban sus hijos y hacían banquetes en sus casas, cada uno en su día; y enviaban á llamar sus tres hermanas, para que comiesen y bebiesen con ellos. | And his sons went and made a feast in the house of each one on his day; and they sent and invited their three sisters to eat and to drink with them. |
No se acordaron de su mano, Del día que los redimió de angustia; Cuando puso en Egipto sus señales, Y sus maravillas en el campo de Zoán; Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, porque no bebiesen. | How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan: And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink. |
Belsasar, con el gusto del vino, mandó que trajesen los vasos de oro y de plata que Nabucodonosor su padre había traído del templo de Jerusalem; para que bebiesen con ellos el rey y sus príncipes, sus mujeres y sus concubinas. | Belshazzar, while he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king and his lords, his wives and his concubines, might drink therefrom. |
Belsasar, con el gusto del vino, mandó que trajesen los vasos de oro y de plata que Nabucodonosor su padre había traído del templo de Jerusalén, para que bebiesen en ellos el rey y sus grandes, sus mujeres y sus concubinas. | Belshazzar, whiles he tasted the wine, commanded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king, and his princes, his wives, and his concubines, might drink therein. |
Belsasar, con el gusto del vino, mandó que trajesen los vasos de oro y de plata que Nabucodonosor su padre había traído del templo de Jerusalem; para que bebiesen con ellos el rey y sus príncipes, sus mujeres y sus concubinas. | While he tasted the wine, Belshazzar gave the command to bring the gold and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken from the temple which had been in Jerusalem, that the king and his lords, his wives, and his concubines might drink from them. |
Belsasar, con el gusto del vino, mandó que trajesen los vasos de oro y de plata que Nabucodonosor su padre había traído del templo de Jerusalén, para que bebiesen en ellos el rey y sus grandes, sus muje- res y sus concubinas. | While Belshazzar was drinking his wine, he gave orders to bring in the gold and silver goblets that Nebuchadnez- zar his father had taken from the temple in Jerusalem, so that the king and his nobles, his wives and his concubines might drink from them. |
Hubo un tiempo, no hace tanto, cuando se esperaba que los invitados bebiesen más que sus anfitriones. | There was a time, not that long ago, when guests were expected to outdrink their hosts. |
Por ejemplo, la obra original no hace mención alguna a que los sirvientes del personaje de Algernon bebiesen champán, y que en la película aparecen bebiendo y tocando música mientras que el personaje de Algernon permanece ausente. | For example, the original play makes no mention of Algernon's servants' drinking champagne but instead shows the servants drinking and playing music while Algernon is absent. |
Capturan a animales de todo tipo, que sufren por igual, aunque esos cepos no les estén destinados, bien porque por casualidad anduviesen por donde no debían, o porque bebiesen agua donde no debían haberlo hecho. | They catch all types of animals which suffer equally, even though not targeted, but simply because they have been unfortunate enough to roam where they were not supposed to roam or to drink water where they were not supposed to. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.