be all about

That is what we should be all about.
Eso es a lo que debemos aspirar.
That is what an open and competitive market has to be all about.
Es de esto de lo que tiene que tratar un mercado abierto y competitivo.
Dungeon Hunter 4 tends to be all about the loot.
Dungeon Hunter 4 tiende a ser todo sobre el botín.
Your life to be all about your cases, either.
Su vida sea todo acerca de sus casos, tampoco.
Ever since the divorce, Everything has to be all about you.
Desde el divorcio, todo tiene que ser sobre ti.
Ever since the divorce, Everything has to be all about you.
Desde el divorcio, todo tiene que ser sobre ti.
It will be all about love and forgiveness.
Será todo sobre el amor y el perdón.
But what would Canarian Day be all about without food?
¿Pero qué sería del Día de Canarias sin su gastronomía?
My show will be all about my viewers.
Mi programa será todo sobre mis espectadores.
I want it to be all about me.
Quiero que sea todo acerca de mí.
It can be all about being lucky.
Puede ser todo acerca de ser afortunado.
When everything should be all about you.
Cuando todo debería ser sobre ti.
JB:The debate used to be all about the shortage of money.
El debate solía centrarse exclusivamente en la escasez de dinero.
It can't be all about you right now.
No todo se trata de ti ahora mismo.
The next theme will be all about elegance.
El próximo tema va a ser elegancia.
Thursday will be all about licences and their possibilities.
El jueves está dedicado plenamente a las licencias y sus posibilidades.
Could that be all about the images?
¿Podría ser todo sobre las imágenes?
What would you like it to be all about?
¿De qué te gustaría que se tratara?
It doesn't ALL have to be all about pain, does it?
No tiene por qué ser todo sufrimiento, ¿verdad?
I want everything to be all about you...
Quiero que todo sea sobre ti...
Word of the Day
riddle