basar
Todos los idiomas se basarían en este sistema. | All languages are based on this system. |
Esas medidas se basarían en datos estadísticos precisos desglosados por raza y género. | Such measures are to be based on accurate statistical data disaggregated by race and gender. |
Algunos se basarían en la referencia. | Some would look on the basis of reference. |
Tales recomendaciones se basarían en la labor de anteriores misiones bilaterales y de las Naciones Unidas. | This would build on the work of earlier United Nations and bilateral missions. |
Una parte de ellas se basarían en la clarividencia humana o incluso solo en mera coincidencia. | Part of it could also be based on human clairvoyance or even just coincidence. |
Todos, como el actual supremo, basarían su plan de gobierno en el dinero. | All of them, just like the current administration, would base their governing agenda on money. |
Por ejemplo, ciertas técnicas se basarían en la autenticación mediante un dispositivo biométrico basado en las firmas manuscritas. | For example, certain techniques would rely on authentication through a biometric device based on hand-written signatures. |
Por ejemplo, ciertas técnicas se basarían en la autenticación mediante un dispositivo biométrico basado en las firmas manuscritas. | For example, certain techniques would rely on authentication through a biometrical device based on hand-written signatures. |
Éstos se basarían en las conclusiones de una evaluación de riesgos realizada antes de la repatriación. | Such programmes should be based on the conclusions of a risk assessment carried out before repatriation. |
Además, entiende que esas alegaciones se basarían en una decisión administrativa expresa o tácita. | The Secretary-General understands that such allegations would be based on either an express or implied administrative decision. |
De este pivote, los operadores entonces basarían sus cálculos para tres soportes, y tres niveles de resistencia. | From this pivot, traders would then base their calculations for three support, and three resistance levels. |
Por ejemplo, ciertas técnicas se basarían en la autenticación a través de un dispositivo biométrico basado en firmas manuscritas. | For example, certain techniques would rely on authentication through a biometric device based on handwritten signatures. |
Dichos términos sin duda se basarían en la razón de Estado y consistirían en un paquete de concesiones recíprocas. | These terms would undoubtedly be based on raison d'état, and consist of a package of reciprocal concessions. |
En teoría, las encuestas comportamentales se basarían en estas mismas poblaciones pero no necesariamente incluirían a los mismos individuos. | Behavioural surveys would theoretically draw from these same populations but would not neces-sarily include the same individuals. |
Mencionó que dichos proyectos se basarían en los parámetros establecidos por la Comisión y la Corte en sus precedentes. | It added that these legislative bills were based on the parameters established by the Commission and the Court in their precedents. |
Mencionó que dichos proyectos se basarían en los parámetros establecidos por la Comisión y la Corte en sus precedentes. | It mentioned that those proposed reforms would be based on the parameters established by the Commission and the Court in their precedents. |
Los logros se basarían en el cumplimiento de condiciones básicas que el Cuarteto se encargaría de supervisar y evaluar. | Progress would be based on compliance with specific performance benchmarks to be monitored and assessed by the Quartet. |
Estas medidas se basarían en una amplia definición que abarcara la mayoría de los tipos de municiones explosivas, con excepción de las minas. | These measures would be based on a broad definition covering most types of explosive munitions, with the exception of mines. |
Esos pagos se basarían en criterios objetivos que, entre otras cosas, podrían incluir consideraciones ambientales, chapas de identificación y rastreabilidad de los animales. | These would be based on objective criteria which could cover, inter alia, environmental considerations, tagging and traceability. |
Servirán para comparar resultados e identificar oportunidades para la cooperación y se basarían en el proceso iniciado hace 20 años en Río. | They will serve to compare results and identify opportunities for cooperation and would be based on the process initiated 20 years ago in Rio. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.