barrios bajos

No es fácil crecer en los barrios bajos de Connecticut, ¿verdad?
It's not easy to grow up in the slums of Connecticut, right?
Creció en un orfanato en los barrios bajos del sur.
He grew up an orphan on the lower south side.
No voy a mandarla de vuelta a los barrios bajos.
I am not sending her back to the slums.
En los barrios bajos la gente solo fumaba luego de oscurecer.
In the slums, people would only smoke after dark.
El príncipe ha vuelto a los barrios bajos de la que proceden.
The prince has returned to the slums from which he came.
Piensa en la gente de los barrios bajos.
Think of the people in the slums.
No, yo no crecí en los barrios bajos.
No, I did not grow up in the Projects.
Hay algo que aprendí en los barrios bajos:
There's one thing I learned in the slums...
¿Qué hacen? ¿Observan la vida de los barrios bajos?
What are you doing, watching life in the slums?
Hemos crecido juntos en los barrios bajos.
We grew up together back in the projects.
Hay muchos barrios bajos en México.
There are many slums in Mexico.
¿Me hubiera devuelto a los barrios bajos?
Would you have returned me to the slums?
Si no les importa ir a los barrios bajos.
If you don't mind crossing the tracks.
No, no crecí en los barrios bajos.
No, I did not grow up in the Projects.
Bueno, mi paladar de barrios bajos me indica efedrina.
Well, my Skid Row palate is telling me ephedrine.
Algunos de ellos eran estudiantes universitarios, otros eran personas pobres de los barrios bajos.
Some were university graduates, others poor people from the slums.
Las barriadas son demolidas, y los habitantes de estos barrios bajos viven en constante inseguridad.
Slums are demolished, and slum-dwellers live in deep insecurity.
Pero tome al primer niño que pueda sacar de los barrios bajos de Londres.
But pick the first child you can from the slums of London.
Ellos eran de los barrios bajos.
They were from the slums.
¿No crees que ya basta de barrios bajos?
Well, Bernice, don't you think we've had about enough slumming?
Word of the Day
sorcerer