- Examples
Si aún no ha salido de casa, inspector jefe yo soy barba azul. | She'd have left already, Chief-Inspector, I am sure of it. |
Ahora alberga la famosa cámara de barba azul, las Torres simétrica, palacetes y arcadas ornamentadas verdes exuberantes, el Chateau des Ducs es un patrimonio de la humanidad por la UNESCO. | Now housing the famous Bluebeard Chamber, the Symmetrical Towers, private mansions and lush green ornate arcades, the Chateau des Ducs is a heritage site certified by UNESCO. |
Muchas mujeres han vivido literalmente el cuento de Barba Azul. | Many women have literally lived the Bluebeard tale. |
Y tú vas a ayudarme, Barba Azul. | And you are going to help me, Blaubart. |
Papá tiene un libro con Barba Azul. | My dad has a book with Bluebeard in it. |
Echa un vistazo a esto, Barba Azul. | Have a look at these, Bluebeard. |
¿El profesor es un Barba Azul? | The Professor is a Bluebeard? |
Ahora, en su castillo, entiendes que el Príncipe Encantador y Barba Azul son el mimo hombre. | Now, in his castle, you understand Prince Charming and Bluebeard are the same man. |
Si tuviera que ser la esposa de Barba Azul, preferiría ser la última. | If I'm to be Bluebeard's wife, I would have preferred to be the last. |
La ópera húngara moderna más famosa es El castillo de Barba Azul de Béla Bartók. | The most famous modern Hungarian opera is Béla Bartók 's Duke Bluebeard's Castle. |
No soy una mujer de Barba Azul! | I'm not some female Bluebeard! |
Con la música de Henryk Górecki y Philip Glass, Thoss investiga diferentes motivos del cuento, desvelando secretos ocultos del ser humano Barba Azul. | With Henryk Górecki and Philip Glass' music, Thoss looks into the different reasons behind the story, revealing Bluebeard's hidden secrets. |
Con la música de Henryk Górecki y Philip Glass, Thoss investiga diferentes motivos del cuento, desvelando secretos ocultos del ser humano Barba Azul. Un ballet con letras mayúsculas. | With Henryk Górecki and Philip Glass' music, Thoss looks into the different reasons behind the story, revealing Bluebeard's hidden secrets. |
Con Ariane et Barbe-Bleue (Ariane y Barba azul, 1978) de Maurice Maeterlinck, la compañía obtuvo un Guiñol de oro en el festival de Lyon. | The company's production of Ariane et Barbe-Bleue (Ariadne and Bluebeard, 1978) by Maurice Maeterlinck won the Golden Guignol Award at the Lyon Festival. |
En la historia de Barba Azul vemos como una mujer que cayó bajo el encanto del depredador despierta por sí misma y escapa, más sabia por la experiencia. | In the Bluebeard story we see how a woman who falls under the spell of the predator rouses herself and escapes him, wiser for the experience. |
En 1932 y 1933, la compañía intentó establecerse en Nueva York con dos elaborados espectáculos, con decorados de Barba Azul y Hansel y Gretel ideados por Norman Bel Geddes. | In 1932 and 1933, the company tried to establish itself in New York City doing two elaborate shows with sets for Bluebeard and Hansel and Gretel designed by Norman Bell Geddes. |
El castillo de Tiffauges (15 km), que albergaba la famosa Barba Azul, la broca o Grasla comenzó a asegurar a los insurgentes de la Vendée, pero también muchos castillos, alojamiento y abadías, se cuentan sus historias. | The Chateau de Tiffauges (15 km) which housed the famous Bluebeard, the drill bit or Grasla began to secure the insurgents of the Vendée, but also many castles, lodging, and abbeys, will tell their stories. |
Un hombre joven con una barba azul contando días que parecen tan largos no puedo esperar, esperar otro minuto por mis quince minutos en el sol. | A young man with a blue beard Counting days that seem too long Can't wait, wait another minute For my fifteen minutes in the sun. |
Unos años antes de Guiñol, Mourguet había creado al personaje que se convirtió en su confidente, Gnafron, el zapatero un poco borracho, con la cara roja y la barba azul. | A few years before Guignol, Mourguet had created the character of the one who became his confidant, Gnafron, an often-inebriated shoemaker with a red face and a blue beard. |
Ninguna de ellas quería aceptarlo, y lo mandaban de aquí para allá, de una a la otra, ninguna capaz de adaptar su mente a estar casada con un hombre que tiene una barba azul. | Neither of them would have him, and they sent him backwards and forwards from one to the other, not being able to bear the thoughts of marrying a man who had a blue beard. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
