barajar
Incluso barajaron la posibilidad de amputarle la pierna atrapada a petición del propio Brown. | They even considered, at Brown's request, amputating his trapped leg. |
Sus argumentos se barajaron y se examinaron con profundidad en la Comisión de Asuntos Jurídicos. | His views were discussed and examined in depth by the Legal Affairs Committee. |
A partir de ahí, las dos compañías barajaron las diferentes opciones que cubrirían las necesidades del cliente para esta aplicación en concreto. | From there, the two companies discussed options that would meet the customer's needs for this particular application. |
Atendiendo la solicitud del Consejo General de la OMC, en 1995 y 1996 las dos Organizaciones barajaron y examinaron diversas hipótesis en relación con tales procedimientos administrativos. | Subsequent to the request by the General Council of WTO, various scenarios concerning these arrangements were discussed and reviewed between the two organizations in the course of 1995 and 1996. |
Ambos elaboraron un plan en el que proponían una surge de no menos de 30.000 soldados que se mantuvieran en Irak durante 18 meses, aunque inicialmente barajaron la de 50.000. | The two drafted a plan in which they proposed a surge of no less than 30,000 soldiers to remain in Iraq for 18 months, although they initially considered a figure of 50,000. |
En la reunión solo tenían cabida proyectos regionales -no de países- y de mediano y largo plazo. Durante la reunión se barajaron unos 30 proyectos elaborados por los gobiernos y las débiles instancias de la integración regional. | Only medium- and long-term regional projects–none from single countries—were considered in the meeting, which involved the shuffling of some 30 projects prepared by the governments and weak regional integration entities. |
El primero de estos aspectos me permitirá recordarles a sus Señorías las diferentes fórmulas que se barajaron por iniciativa del Parlamento Europeo a la hora de regular la obligación de neutralidad de los órganos de administración y compararlas -en su caso- con las fórmulas que ahora se traen. | The first of these aspects will allow me to remind the honourable Members of the different formulae which were considered on the initiative of the European Parliament in terms of regulating administration bodies’ neutrality obligation and comparing them – where appropriate – with the formulae now being presented. |
Durante el proceso de propuesta real, se barajaron tres empresas. | During the actual tendering process, three companies were considered. |
Se barajaron los posibles diagnósticos de cuerpo extraño, lipoma y tumor carcinoide endobronquial. | Diagnostic considerations included foreign body, lipoma and endobronchial carcinoid. Fig. |
Puesto que el sucesor no sería ningún miembro de la familia, se barajaron distintos compradores. | As his successor would not come from within the family, potential buyers were sounded out. |
Se barajaron 20 proyectos para esta última ronda de 2016, con un total de 11.796.882 € de apoyo solicitados. | For this last round of 2016, 20 projects were assessed, for a total of €11,796,882 in requested support. |
Se barajaron varias ideas, pero ninguna nos convencía, así que nos concentramos en otros aspectos de nuestra empresa. | Ideas came and went, but nothing tugged at our hearts, so we concentrated on other aspects of our company. |
En cada uno de los periodos históricos de la vida del caserío se barajaron múltiples posibilidades de combinar los materiales que ofrecía el terreno. | Several different possibilities of combining the materials offered by the land were tried out during each of the historical periods in the life of ghe farmhouse. |
Algunos oradores barajaron soluciones para los países con economías emergentes, teniendo en cuenta las necesidades de los pobres y la mayor capacidad de sus gobiernos para hacer frente a los gastos. | Some discussed how to strike a suitable balance in emerging economies, between the needs of the poor in those countries, and an increasing ability to foot the bill by their governments. |
Se barajaron diversas ideas al respecto y las personas que quieran ofrecerse de voluntarios para escribir, producir materiales gráficos y diseñar, ayudar con la web, o unirse al equipo de redes sociales deben escribir a: info(at)refusefascism.org. | Ideas were kicked around for this and people who want to volunteer to write, to produce graphics and design, to assist with the web, or to join the social media team should write in to: info(at)refusefascism.org. |
¿Hasta cuánto llegaron las pérdidas? - Barajaron cifras que oscilan entre dos y cuatro millones de pesos. | What were the losses? - The numbers they mentioned range from two to four million pesos. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.