bar of chocolate

I bought a bar of chocolate with chili peppers in Merida.
Compré un chocolate hecho con chile en Mérida.
I'm going to buy myself this bar of chocolate. I feel like it.
Voy a comprarme este chocolate. Se me antoja.
And I lay at the door of a bar of chocolate.
Y me quedé en la puerta de una barra de chocolate.
First and foremost, a bar of chocolate.
Primero y ante todo, una barra de chocolate.
You and you friend have a bar of chocolate.
Un amigo y tú tenéis una tableta de chocolate.
A good bar of chocolate costs €1.80.
Una buena tableta de chocolate ya cuesta 1,80 €.
A bar of chocolate would be nice.
Una barra de chocolate no estaría mal.
It was less than I would pay for a bar of chocolate at home.
Era menos de lo que pagaría una barra de chocolate en casa.
If they can do it with a photograph why not a bar of chocolate?
Si pueden hacerlo con una foto, ¿por qué no con una tableta de chocolate?
I'd like a bar of chocolate, please.
Una chocolatina, por favor.
A bar of chocolate to put in a saucepan, and then melted on a steam bath.
Una barra de chocolate para poner en un cazo, y luego se fundió en un baño de vapor.
One bar of chocolate is enough to lower the blood pressure in a natural and so enjoyable way.
Una barra de chocolate es bastante para bajar la presión arterial de una manera natural y tan agradable.
Yo! / Half a bar of chocolate.
Un poco de chocolate.
Suddenly, everything from your favorite cookie to your bar of chocolate of choice will be off limits.
De repente, desde su galleta favorita hasta su barra de chocolate preferida estarán fuera de su alcance.
They stop at traffic lights, then at a petrol station, where he gets out and buys a bar of chocolate.
Se detienen en un semáforo, luego en una gasolinera, donde él baja y compra una tableta de chocolate.
A bar of chocolate or a pound of tasteless candy cost anywhere from seven to ten rubles-at least a dollar.
Una tableta de chocolate o una libra de caramelos insípidos costaban de siete a diez rublos, más o menos un dólar.
A bar of chocolate or a pound of tasteless candy cost anywhere from seven to ten rubles–at least a dollar.
Una tableta de chocolate o una libra de caramelos insípidos costaban de siete a diez rublos, más o menos un dólar.
The flower producer Reymers knows: Per 100 grams, a Weidemann costs less than a good bar of chocolate.
En la empresa del productor de flores Reymers lo saben: cada 100 gramos de una Weidemann cuestan menos que una buena tableta de chocolate.
So, come and get a bar of chocolate, happy people will be happier, unhappy people will be happy.
Por lo tanto, venga y obtenga un bar de chocolate, la gente feliz será más feliz, la gente infeliz será feliz.
For example, a typical bar of chocolate has a GI of 70 compared with 73 for a bowl of cornflakes.
Por ejemplo, una barra típica de chocolate tiene un GI de 70 en comparación con 73 para un cuenco de copos de maíz.
Word of the Day
moss