bambuco
Popularity
500+ learners.
- Examples
His most popular piece is the bambuco entitled Chambú. | Su obra más conocida es el bambuco Chambú. |
Creator of the famous bambuco Soy colombiano. | Autor del famoso bambuco Soy colombiano. |
EL VAGABUNDO, bambuco beat, song from the Colombian folklore whose music was attributed to Fulgencio García. | EL VAGABUNDO, ritmo bambuco, canción del folklore colombiano cuya música se ha atribuido a Fulgencio García. |
Attendees also enjoy fireworks shows and dance performances from partying bambuco, among other things. | Los asistentes también disfrutan de espectáculos de fuegos artificiales y presentaciones de danza de bambuco fiestero, entre otras cosas. |
The city is also known as the home of bambuco, a style of waltz-like music that originates in Colombia. | La ciudad también es conocida como la casa del bambuco, un estilo de música parecida al vals originaria de Colombia. |
There is a recording of this bambuco made in New York by the baritone from Antioquia, Daniel Uribe Uribe, for Columbia, in January 1910. | De este bambuco existe una grabación realizada en Nueva York por el barítono antioqueño Daniel Uribe Uribe, para la Columbia, en enero de 1910. |
Among typical examples are the bambuco, pasillo guabina and torbellino, played with stringed instruments such as the tiple or guitar, as well as piano. | Tenemos los ritmos de bambuco, pasillo, guabina, torbellino, etc., todos interpretados con instrumentos de cuerda o con piano. |
It also exists in Andean folklore with a mixture of rhythms such as structured guabina, torbellino and bambuco. The best known is the bunde tolimense composed by A. Castilla. | También existe en el folclor andino con una mezcla de ritmos: guabina estructurada, torbellino y bambuco, siendo el mas conocido el bunde tolimense de A. Castilla. |
María Cristina Plata achieves this by experimenting with rhythms such as the pasaje llanero, the bullerengue, the carnivalito and the bambuco, and a sweet voice with simple lyrics. | María Cristina Plata logra esto al experimentar con ritmos como el pasaje llanero, el bullerengue, el carnavalito y el bambuco, y una dulce voz con líricas sencillas. |
The most typical Colombian rhythms are: La Cumbia, el pasillo, el torbellino, el bambuco, Los vallenatos and El mapale. | Los aires típicos varían según la región de Colombia por donde se viaje, algunos de los ritmos típicos son: La Cumbia, el pasillo, el torbellino, el bambuco, Los vallenatos y El mapale. |
Tune of the Pacific coastal region that also exists in Andean folklore. It consists of a mixture of rhythms; structured guabina, torbellino and bambuco. | EL BUNDE: Aire musical de las regiones del litoral pacífico que existe También en el folclor andino con una mezcla de ritmos: guabina estructurada, torbellino y bambuco, siendo el mas conocido el Bunde tolimense del compositor Alberto Castilla. |
Typical Colombian music varies depending on the region in Colombia and where you travel. The most typical Colombian rhythms are: La Cumbia, el pasillo, el torbellino, el bambuco, Los vallenatos and El mapale. | Los aires típicos varían según la región de Colombia por donde se viaje, algunos de los ritmos típicos son: La Cumbia, el pasillo, el torbellino, el bambuco, Los vallenatos y El mapale. |
June: Folklor Festival and National Competition of Bambuco (Neiva). | Junio: Festival Folclórico y Reinado Nacional del Bambuco (Neiva). |
Annual Events June: Folklor Festival and National Competition of Bambuco (Neiva). | Eventos anuales Junio: Festival Folclórico y Reinado Nacional del Bambuco (Neiva). |
They have won numerous competitions like the Mono Nuñez Festival and the International Bambuco competition in Mérida, Mexico. | Ha ganado varios certámenes, tales como el Festival del Mono Nuñez, Encuentro internacional del bambuco en Mérida, (México). |
The whole of England would be introduced to the sounds of the Bambuco, Joropo, Cumbia, Argentine Tango and Peruvian Waltzes. | Daría a conocer por toda Inglaterra los sonidos del bambuco, el joropo, la cumbia, el tango argentino o los valses peruanos. |
Since 1960, Las Fiestas de San Pedro took on a new direction and it was named Festival Folclórico y Reinado Nacional del Bambuco (Folk Festival and the National Bambuco Pageant). | Desde 1960, Las Fiestas de San Pedro tomaron una nueva dirección y fue nombrado El Festival Folclórico y Reinado Nacional del Bambuco. Este Pastel de San Pedrino es un plato sencillo y reconfortante. |
Since the 1960, Las Fiestas de San Pedro took a new direction and they were named Festival Folclórico y Reinado Nacional del Bambuco (Folk Festival and the National Bambuco Pageant). | Desde el año 1960, Las Fiestas de San Pedro tomaron una nueva dirección y fueron nombradas Festival Folclórico y El Reinado Nacional del Bambuco. |
Act 1026 of 2006. This Act declared the National Queen of Bambuco (a dance song) Folklore Festival and the International Folklore Exhibition to be part of the cultural heritage of the Nation. | Ley Nº 1026 de 2006, por la cual se declara patrimonio cultural de la Nación el festival folclórico, Reinado Nacional del Bambuco y muestra internacional del folclor. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
