bajo mandato
- Examples
Ambas orillas del Jordán y Mesopotamia quedaron bajo mandato británico. | Both the Jordan shores and Mesopotamia came under British mandate. |
Después del colapso del Imperio Otomano, estos territorios quedaron bajo mandato británico. | After the collapse of the Ottoman Empire, these territories came under British mandate. |
Los límites de los territorios bajo mandato según San Remo no fueron definidos con precisión. | The boundaries of the mandated territories at San Remo were not precisely defined. |
Por otra parte, están las operaciones internacionales de restablecimiento o mantenimiento de la paz bajo mandato internacional. | On the other hand, there are international peacemaking and peacekeeping operations, under international mandate. |
Estas deportaciones se harán bajo mandato del Secretario de Estado de Interior y Policía. | Such deportations must be ordered by the Secretary of State for the Interior and Police Affairs. |
Esto también se cumple para la guerra en Irak, la cual será rápidamente corregida bajo mandato de Obama. | This is also true of the war in Iraq, which will quickly be set right under Obama. |
Las elecciones se celebraron el 30 de enero bajo mandato de las Naciones Unidas, con una intensa fiscalización internacional. | The elections that took place on 30 January took place under a United Nations mandate, under intense international scrutiny. |
Construido como residencia de recreo de los reyes taifas (los Banu Hud) en el siglo XI, bajo mandato del rey al-Muqtadir. | It was built as a leisure residence of the Taifas Kings, under the rule of the king al-Muqtadir. |
El control político cambió de manos en 1914, cuando Samoa pasó a ser un territorio bajo mandato de la Sociedad de las Naciones, administrado por Nueva Zelandia. | Political control changed hands in 1914, when Samoa became a League of Nations mandated territory administered by New Zealand. |
Reconocemos y respaldamos las funciones especiales que desempeñan los organismos bajo mandato de las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja. | We recognise and support the special roles played by the mandated agencies of the United Nations and the International Committee of the Red Cross. |
En 1995, unos 65.000 efectivos fueron desplegados en Bosnia y Herzegovina bajo mandato de las Naciones Unidas para aplicar los aspectos militares del Acuerdo de Paz de Dayton. | In 1995, some 65,000 troops were deployed to Bosnia and Herzegovina, under a United Nations mandate, to implement the military aspects of the Dayton Peace Agreement. |
Quedó completado por la Ley de 7 de enero de 1932 relativa a la salvaguardia de la producción de bananos en las colonias, protectorados o territorios bajo mandato francés. | It was complemented by a law of 7 January 1932, on safeguard of production of bananas in colonies, protectorates or territories under French mandate. |
En cuanto al área bajo mandato del FPNUL, es evidente que el éxito de esta última se encuentra ligado al continuo fortalecimiento de la capacidad de las Fuerzas Armadas del Líbano. | With regard to the area included within UNIFIL's mandate, success is clearly linked to continued capacity-building for the Lebanese Armed Forces. |
La fuerza de las democracias consiste en el hecho de que sus representantes políticos actúan bajo mandato popular, pero su debilidad se encuentra en la incapacidad de actuar en los períodos de elecciones. | The strength of democracies is the fact that political representatives act on a popular mandate, but their weakness is their incapacity to act during election periods. |
Al pretender sustraer al personal estadounidense que opera bajo mandato de la ONU de la jurisdicción del TPI, la ASPA podría restringir la participación de Estados Unidos en operaciones de mantenimiento de la paz. | By seeking to remove US personnel operating under UN mandate from the jurisdiction of the ICC, the ASPA might restrict US participation in peace-keeping operations. |
Por último, también creo que ha sido un grave error retroceder ante la decisión de designar a una fuerza de mantenimiento de la paz de la Unión Europea en Afganistán bajo mandato de las Naciones Unidas. | Finally, I also believe it was a serious mistake to back off from a decision to nominate a European Union peace-keeping force for Afghanistan under a UN mandate. |
Pío XI decidió en marzo de ese año que Palestina (territorios bajo mandato británico) pasase a la representación pontificia de El Cairo, que tenía una propia residencia en Jerusalén. | In March of that year, Pius XI decided that Palestine (which was then under British mandate) should become the responsibility of the pontifical representative in Cairo, Egypt, who had a residence in Jerusalem. |
A este respecto, Francia aplica desde hace muchos años una política especialmente rigurosa a todos sus efectivos desplegados en el exterior, tanto bajo mandato de las Naciones Unidas como en las operaciones nacionales. | In this respect, for many years France has pursued a particularly tough policy with respect to all of its personnel deployed abroad, both in missions under United Nations mandate and in national operations. |
Para empezar, la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) se fundó en 1960, en el entonces bajo mandato británico Iraq, por cinco países: Irán, Iraq, Kuwait, Arabia Saudí y Venezuela. | To start with, the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) was founded in (the under British mandate) Baghdad, Iraq, in 1960 by five countries: Iran, Iraq, Kuwait, Saudi Arabia and Venezuela. |
Asimismo, también se ocupa de las siguientes cuestiones: la posibilidad de una reforma militar estratégica de la ONU, ampliar la capacidad para un rápido despliegue y el comportamiento de las tropas bajo mandato de la ONU. | In addition, this chapter deals with the following issues: the possibility of a UN strategic military reform, expanding the capacity for rapid deployment and the behaviour of troops under the UN mandate. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.