bad parenting

Popularity
500+ learners.
These problems are not the result of bad parenting.
Estos problemas no son el resultado de la mala crianza.
Okay, that might have been bad parenting on my part.
Bien, eso puede haber sido una mala lección de mi parte.
At the mercy of bad parenting with noisy kids at times.
A merced de la mala crianza con niños ruidosos a veces.
The only thing I'm guilty of is bad parenting!
¡De lo único que soy culpable es de educarlo mal!
I have to live with the effects of your good or bad parenting.
Yo tengo que vivir con los efectos de su buena o mala crianza.
Okay, now it's just bad parenting.
Vale, ahora solo es una mala actitud paternal.
I will, but that is such bad parenting.
Lo haré, pero es de maleducado.
Am I not a victim of bad parenting?
No soy una víctima de la mala crianza?
Honey, this is bad parenting.
Cariño, esto no es ser buen padre.
Not bad parenting, either.
No está mal para padres, tampoco.
However, it is not a sign of bad parenting, but rather of a frustrated child.
Sin embargo, esta no es una señal de mala crianza, sino de un niño frustrado.
I've seen what bad parenting can do, and I'm not gonna let that happen.
Ya he visto lo que la mala paternidad puede lograr, y no voy a dejar que eso pase.
That just sounds like bad parenting.
Era muy mal padre.
ADHD is not caused by bad parenting, or by other factors in the child's home or family life.
El TDA/H no es causado por una mala crianza ni por otros factores propios del hogar o la vida familiar del niño.
What if rallo and I split the other thousand In exchange for never telling donna About your impossibly poor judgment and bad parenting?
¿Qué tal si Rallo y yo nos quedamos con los otros mil? A cambio de no contarle a Donna acerca tu increiblemente pobre juicio y mala paternidad.
Some molt, some eat their young, which I consider the height of bad parenting, but as far as we're concerned, they're pretty harmless to us.
Algunos se mudan, algunos se comen sus crías, lo que me parece el colmo de la mala crianza, pero en lo que nos concierne, son bastante inofensivos para nosotros.
All of that and we still had no diagnosis other than bad parenting, or maybe it could be ADHD, or maybe a mood disorder, or maybe childhood schizophrenia and even maybe your husband abused her.
Todo eso y seguíamos sin diagnóstico, solo la sospecha de mala crianza, o tal vez trastorno por déficit de atención e hiperactividad (TDAH), o esquizofrenia infantil o quizás su marido la abusó.
Okay, that might have been bad parenting on my part.
Ok, acabo de dar un mal paso en la crianza de mi hijo.
You haven't seen bad parenting till you witness my mother in her glory days.
Hijo, no sabes lo que es un mal padre si no has conocido a mi madre en sus mejores días.
Bad parenting (though a disorganized home life and school environment can make symptoms worse)
Mala crianza de los hijos (aunque una vida doméstica y un entorno escolar desorganizados pueden hacer que los síntomas empeoren).
Word of the Day
to yawn