avispero

Mi Olivia mueve el avispero porque nadie más lo hará.
My Olivia rocks the boat because no one else will.
En otras palabras, ¿qué tipo de avispero hemos cogido?
In other words, what kind of hornets nest did we pick?
Capitel califal de avispero en Londres, Victoria and Albert Museum.
Caliphate of nest Capital in London, Victoria and Albert Museum.
Por eso es que tenemos que encontrar el avispero.
That's why we got to find the wasps' nest.
Es como poner tu pie en un avispero.
It's like putting your foot in a wasp's nest.
Pero es demasiado tarde, ya han descubierto el avispero.
But it's too late, the nest's location has been betrayed.
Eso es lo que sacudió el avispero.
That's what stirred up the hornet's nest.
Primero, tenemos que quitar el avispero.
First, we just have to dislodge the nest.
Primero, tenemos que quitar el avispero.
First, we just have to dislodge the nest.
Las trampas deben estar situadas, como mínimo, a 5m de un avispero.
Traps should be at least 5m away from a known wasp nest.
Si tomamos ese camino, alborotaremos el avispero.
If we go down that road, we will create a hornets’ nest.
En montaje estandarizado, solo se suministra la válvula de casco con avispero.
Only the hull valve with strainers is delivered standard.
¿Realmente quieres avivar el avispero?
Do you really want to kick that nest?
¿Y quiere patear el avispero?
And you want to kick that hornet's nest?
Está claro que este es el avispero equivocado.
That was really the wrong hornet's nest.
Capitel de avispero en Londres.
Capital of nest in London.
Está claro que este es el avispero equivocado.
That was really the wrong hornet's nest.
Una decisión así equivale a seguir revolviendo el avispero de la conflictividad social.
Such a decision means continuing to stir up the hornets' nest of social conflict.
Esto alborotó el avispero.
This stirred up the hornets' nest.
Anoche le di una patada a un avispero.
I kicked a hornet's nest last night, and things may start to happen.
Word of the Day
hook