avisarme cuando

¿Te molestaría avisarme cuando hay alguien más en el cuarto?
Will you mind telling me when someone else is in the room?
Sea tan amable de avisarme cuando se recupere.
Be so kind as to tell me when he recovers.
Se supone que debías avisarme cuando encontraras a Danny.
You were supposed to tell me when you found Danny.
No te olvides de avisarme cuando llegue el momento.
Don't forget to let me know when it's time.
Solo tienes que avisarme cuando se despierte.
You just need to let me know when he wakes up.
¿Puedes avisarme cuando esté hecho, Cori?
Can you let me know when it's done, Cori?
Pero no olvides avisarme cuando llegue Georgia.
But don't forget to let me know when Georgia gets here.
Que no se te olvide avisarme cuando estés registrada.
Don't forget to let me know where you're registered.
Tenga la bondad de avisarme cuando la cena esté lista.
Be good enough to call me when dinner is ready, please.
¿Podrías avisarme cuando retrocedas en el tiempo?
Could you tell me when you're going back in time?
¿Serás tan amable de avisarme cuando den las 22:30?
Would you be good enough to remind me when it's 10:30?
Tienes que avisarme cuando eso pase.
You need to tell me when that happens.
¿Podrían avisarme cuando pueda hablar con él?
Will you let me know when I can talk to him?
Tendrás que avisarme cuando llegues.
You'll have to let me know when you get there.
¿Encontrarla o no avisarme cuando lo haga?
Find her or don't make contact with me if you do?
No olvides avisarme cuando esté listo. Está bien.
Now, don't you forget to call me when that's ready.
Hazme el favor de avisarme cuando ello ocurra.
Do me a favor. Let me be there when it happens.
Haga el favor de avisarme cuando debo bajar.
Please let me know when I should get off.
¿Podrías avisarme cuando vuelva Bud, por favor?
Would you please let me know if Bud's back?
¡Tenías que avisarme cuando llegaran!
I told you to tell me when they got here!
Word of the Day
sleepyhead