avenir
El 24 de junio de 1999, los exportadores se avinieron a hacer públicos los códigos de producto. | On 24 June 1999, the exporters agreed to make the product codes public. |
Al presentarse la demanda, los demandados se avinieron a eliminar el sitio de la Internet. | Upon the filing of the complaint, the defendants agreed to remove the site from the internet. |
Para responder a esa situación, las autoridades locales se avinieron a patrullar por la noche alrededor de los alojamientos de la UNOMIG. | In response, the local authorities agreed to undertake patrols at night around UNOMIG lodgings. |
En respuesta a su solicitud, las autoridades se avinieron a compartir con él un informe no publicado sobre los resultados de su investigación oficial. | In response to his request, the authorities had agreed to share with him an unpublished report on the results of their official investigation. |
En el informe de la DCD se reconoce que las empresas exportadoras se avinieron, por cartas de 23 y 24 de junio, a renunciar a la confidencialidad del código de producto. | The DCD's report acknowledges that the exporting firms agreed by letters of 23 and 24 June that the product code item could be made non-confidential. |
A solicitud de la DCD, los exportadores también se avinieron a renunciar al tratamiento confidencial de todos los datos sobre costo de producción contenidos en los anexos X y XI, a condición de que la identidad del productor siguiera siendo confidencial. | At the request of the DCD, the exporters also agreed to waive the confidentiality of all the cost of production data contained in Annexes X and XI, on condition that the identity of the producer was kept confidential. |
Tras largas negociaciones, los empresarios finalmente se avinieron con los sindicatos. | After prolonged negotiations, businessmen finally reached an agreement with trade unions. |
Tal es el caso de quienes de importancia política y militar se avinieron que fueron mencionados en aquel mensaje. | So, who of important politically and militarily came over that were mentioned in that. |
Los países desarrollados se avinieron a reformar el comercio de textiles y productos agrícolas, dos cuestiones que eran importantes para los países en desarrollo. | Developed countries agreed to reform trade in textiles and agriculture—both issues were important for developing countries. |
Por esencia, con tales comités no se avinieron tampoco los obispos de Lituania: obispo K. Paltarokas, obispo M. Reinysy otros. | Essentially, the bishops of Lithuania: Bishop Kazimieras Paltarokas, Bishop Reinys, et al., all refused to agree to such parish councils. |
Los productores exportadores que se avinieron a cooperar representaban, aproximadamente, el 78 % del total de las exportaciones del producto afectado a la Comunidad a partir de Taiwán. | The cooperating exporting producers represented around 78 % of total exports of the product concerned from Taiwan to the Community. |
El 10 de agosto de 1999, las empresas exportadoras se avinieron también a renunciar a la confidencialidad del costo de producción, siempre que no se revelaran los nombres de las empresas a las que correspondía cada estructura de costos. | On 10 August 1999, the exporting firms further agreed to remove the confidentiality of the item concerning cost of production provided that the names of the companies relating to each cost structure were not revealed. |
Esa información se facilitó el 10 de agosto de 1999, fecha en que los exportadores se avinieron a renunciar a la confidencialidad de los costos de producción, siempre que no se revelaran los nombres de las empresas correspondientes a cada estructura de costos. | Such information was provided on 10 August 1999, as the exporters agreed to remove the confidentiality of the item concerning cost of production, provided that the names of the companies relating to each cost structure were not revealed. |
En ese asunto se decidió que la indemnización por despido abonada por el Estado danés a los funcionarios empleados por Combus que se avinieron a renunciar a su condición de funcionarios para pasar a un régimen de personal laboral dentro de esa empresa no constituía una ayuda estatal. | It was concluded in this case that a one-off payment by the Danish State to officials who were employed by Combus and who agreed to give up their status as officials and become employed on a contract basis by that undertaking did not constitute State aid. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.