avenir
Philip Marlowe: Son parecidas, se avienen? | Philip Marlowe: are they alike, do they get on well? |
Nuestra experiencia demuestra que las instituciones de ahorro y crédito son las que mejor se avienen con la microfinanciación. | Our experience has shown that savings and credit organizations are best suited to microfinance. |
Los estudiantes pueden perder éste privilegio si no se avienen a las normas de conducta del Código de Conducta. | Students may lose this privilege if they do not abide by the rules outlined in the Code of Conduct. |
En virtud de las leyes recientes, los condenados pueden evitar la privación de libertad si se avienen a prestar servicios a la comunidad. | By virtue of recent laws, convicted persons can avoid confinement if they agree to provide community service. |
Los Usuarios deben suspender el uso de esta Aplicación Móvil inmediatamente si no se avienen o aceptan todos estos Términos y Condiciones. | Users must discontinue use of this Mobile Application immediately if they do not agree or accept all of these Terms and Conditions. |
Los Usuarios deben suspender el uso de este Sitio web inmediatamente si no se avienen o aceptan todos estos Términos y Condiciones. | Users must discontinue use of this Mobile Application immediately if they do not agree or accept all of these Terms and Conditions. |
Particularmente violenta ha sido la reacción de la jerarquía opusdeística contra los socios que abandonan la institución y no se avienen a callar sobre su experiencia. | The reaction of Opus Dei leaders has been particularly violent toward members who left the institution and did not maintain silence. |
En el Banco Mundial, la nominación de Paul Wolfowitz, sin embargo, fue aprobada por unanimidad, lo que demuestra que los 24 grupos de países representados finalmente se avienen a todo. | Yet at the World Bank, the appointment of Paul Wolfowitz won unanimous approval, proving that the 24 groups of countries represented are perfectly happy with it. |
La victoria pírrica que ha conseguido la Comisión no tiene por qué querer decir, en efecto, que los europeos se avienen a prácticas y a principios tan radicalmente contrarios al derecho internacional. | The pyrrhic victory gained by the Commission must not suggest that Europeans complacently accept practices and principles that are so radically opposed to international law. |
La cooperación de los testigos es muchas veces frágil: con frecuencia, las víctimas solo se avienen a declarar con gran renuencia y después de que la Sala de Primera Instancia haya ordenado que se adopten medidas de protección. | Witness cooperation is often fragile: victims often agree to testify reluctantly and only after protection measures have been ordered by the Trial Chamber. |
Estos son, mucho me temo, los testarudos hechos y no avienen con el tono arrogante, por no decir insolente, de las amonestaciones de los representantes de Turquía a este Parlamento. | These are, I am sorry to say, the stubborn facts and they are not counterbalanced by the overbearing, not to say insulting tone of the advice meted out by Turkey's representatives to the European Parliament. |
Las salidas del puerto de campania avienen a las horas 22,30 del martes, jueves y sábado, mientras que la nave leva de Catania a las horas 22,30 de los días de lunes, miércoles y viernes. | The departures from the of Campania port happen to hours 22,30 of the tuesday, thursday and saturday, while the ship sails from Catania to hours 22,30 of the days of monday, Wednesday and friday. |
Las salidas de Brindisi avienen cada día: de lunes a sábado a las horas 19,00 con llegada a Igoumenitsa el día sucesivo a las horas 04:00; domingo a las horas 13:00 con llegada a Igoumenitsa a las horas 22:00. | The departures from Brindisi happen every day: from monday to saturday to hours 19,00 with arrival to Igoumenitsa the successive day to the hours 04:00; Sunday to the hours 13:00 with arrival to Igoumenitsa to the hours 22:00. |
Propone poner la última oración entre corchetes para seguir analizándola y pasar las dos últimas oraciones del párrafo 18 al final del párrafo 17, ya que se avienen mejor al análisis de la independencia del poder judicial que a los problemas de la destitución. | He proposed putting the last sentence in square brackets for further considering and moving the last two sentences of paragraph 18 to the end of paragraph 17, since they fit better with the discussion on the independence of the judiciary than with the problems of dismissal. |
Ya no son mis hombres, ni se avienen a razones. | They are no longer my men, nor stand for reason. |
Las salidas de Igoumenitsa avienen 08:00 a la 01:00 con llegada a Brindisi a las horas cada día. | The departures from Igoumenitsa every day happen to the 01:00 with arrival to Brindisi to the hours 08:00. |
El aire ligero y puro, el peligro cercano y el espíritu lleno de una alegre maldad: estas cosas se avienen bien. | The atmosphere rare and pure, danger near and the spirit full of a joyful wickedness: thus are things well matched. |
Estas medidas se avienen a lo dispuesto en los incisos f) y g) del párrafo 3 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | These measures are in accordance with paragraph 3 (f) and (g) of resolution 1373 (2001). |
Esto sucede cuando las normas de un país imponen una conducta que representa el modelo dominante de masculinidad y subordina a todos los individuos que no se avienen a esas normas. | This happens when a country's norms impose a conduct that represents the dominant model of masculinity and subordinates all individuals who do not conform to these norms. |
Los formularios de solicitud admisibles se verifican para determinar si se avienen a los criterios de selección aprobados y, de ser necesario, se pide a la organización que facilite más información. | Admissible application forms are verified as to their conformity with approved selection criteria and additional information is requested from the organization if necessary. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.