avanzarse

Solo podrá avanzarse en el proceso si se cumplen las condiciones.
Headway can only be made in the process if the conditions are met.
Sin embargo, creemos que todavía puede avanzarse más en varias áreas.
We believe, however, that still further progress can be made in several areas.
Solo así podrá avanzarse seriamente hacia la paz.
Only in this way can any serious progress be made towards peace.
Considero que este tema puede avanzarse mucho más.
I think this is a subject which could be taken much further.
En los 13 años restantes debe avanzarse en un frente mucho más amplio.
In the remaining 13 years, progress must be made on a much broader front.
Podría incluso avanzarse a un sistema impositivo con tasas bajas y base amplia.
Progress could even be made on a tax system with lower rates and a broader base.
Si bien acogemos con satisfacción dicho progreso, Indonesia también considera que todavía puede avanzarse más.
While welcoming this development, Indonesia can also see room for further progress.
La gente suele avanzarse a sus Gobiernos a la hora de reconocer la emergencia.
People are generally way ahead of their governments in recognising the emergency.
De hecho, puede avanzarse mucho tomando como base las experiencias anteriores de cada país.
In fact, much can be accomplished by building on earlier, country-specific, experiences.
Tal vez pudiera avanzarse estableciendo un grupo de expertos gubernamentales a esos efectos.
The establishment of a group of governmental experts for that purpose might be a way forward.
Eso muestra cómo puede avanzarse cuando ambas instituciones, Parlamento y Comisión, siguen la misma línea.
It shows how progress can be made if both institutions, Parliament and the Commission, are on the same wavelength.
No puede avanzarse hacia una solución política sin una comunicación directa entre las partes enfrentadas en el conflicto.
There can be no progress towards a political solution without direct communication between the opposing parties to the conflict.
Es cierto que entre ellos Kazajstán es la estrella, pero todavía tiene que avanzarse mucho más.
It is true that Kazakhstan is the star of these countries, but a lot still has to be done.
En la actualidad, en 84 Estados se encuentran en vigor protocolos adicionales, pero debe avanzarse aún más.
Additional protocols are presently in force in 84 States, and so more progress must still be made.
En cuanto al Plan Nacional de Acción de derechos humanos, no logró avanzarse en la medida esperada.
Progress on the National Plan of Action on Human Rights was not what had been expected.
Con estas tres medidas podría avanzarse un largo trecho para estimular el crecimiento y hacer más seguros los puestos de trabajo.
These three steps alone would go a long way in encouraging growth and making jobs more secure.
Posteriormente, al no avanzarse en dichas consultas, la Comisión solicitó que se constituyese un grupo de expertos.
Later, given that no progress was made on these consultations, the Commission asked for a group of experts to be set up.
El marco normativo internacional en materia de drogas está en el centro de la cuestión y debe avanzarse hacia su revisión.
The international regulatory framework on drugs is at the core of the issue and steps must be taken towards its revision.
Podría avanzarse en su eliminación completa si los países contaran con soluciones técnicas sustitutorias poco costosas y militarmente eficaces sin causar la muerte.
Progress could be made towards their complete elimination if countries had inexpensive, militarily effective non-lethal alternative technologies.
Debería avanzarse en la identificación de formas apropiadas para proteger los conocimientos tradicionales, incluidos posibles mecanismos para el reparto de beneficios.
Progress should be made in identifying appropriate forms for the protection of traditional knowledge, including options for mutual benefit-sharing schemes.
Word of the Day
midnight