Possible Results:
avalar
Hasta 1990 gozaba de grandes simpatías no solo occidentales (Mubarak, por ejemplo, lo avalaba). | Up to 1990 he enjoyed wide sympathy, not only western (Mubarak for example backed him). |
Su prestigio avalaba a unos jóvenes artistas que querían abrirse paso. | His prestige was a guarantee to young artists' who wished to make their way up. |
El artículo que usted ha invocado, señor diputado, no avalaba su intervención. | The rule that you have invoked, Mr Stevenson, was not the correct basis for your comments. |
Al mismo tiempo, y en contraste con esto, una mayoría avalaba la conducción del conflicto por el Presidente Ortega. | Somewhat contradicting this, however, a majority backed President Ortega's handling of the conflict. |
Quedó claro que Italia no avalaba la maniobra de Montealegre, tampoco la voracidad de Bancentro en su relación con Parmalat. | It was clear that Italy was not endorsing Monte-alegre's maneuver or Bancentro's voracious relation to Parmalat. |
Esto avalaba el uso de un discurso muy esotérico y, en cierto grado, lo hizo necesario como elemento vinculante en nuestra comunidad política. | This sanctioned the use of very esoteric discourse and, to a degree, made it necessary as a bonding element in our political community. |
Muchas personas consideran que todos los partidos políticos han secuestrado su rebelión y que sigue operando el sistema capitalista que avalaba a Ben Alí. | Many feel their rebellion was hijacked by all the political parties, and that the capitalist system that was behind Ben Ali is still at work. |
El astuto gray hat, antes de firmar el contrato, que lo avalaba como auditor oficial para la empresa de Fernando, ya trabajaba en recolectar información sobre él. | The astute gray hat, before signing the contract, which endorsed him as official auditor for Fernando's company, was already working on gathering information about him. |
En realidad, el Ayuntamiento de Mikkeli concedió una nueva garantía el 8 de marzo de 2004 que avalaba un nuevo préstamo concedido por Tapiola el 14 de abril de 2004. | In fact, the City of Mikkeli granted a new guarantee on 8 March 2004 that was securing a new loan granted by Tapiola on 14 April 2004. |
El trabajo presentado por el profesor Séralini no era un estudio nuevo, sino únicamente una revisión estadística del estudio existente sobre alimentación de ratas, que avalaba la autorización de este producto en la Unión Europea. | The work presented by Professor Séralini was not a new study but only a statistical review of the existing rat-feeding study, which supported the authorisation of this product in the European Union. |
Específicamente, la estructura que hallaban avalaba que, durante la exposición, los usuarios adoptan partes de la identidad del personaje y imaginan como si fueran los personajes (Klimmt, Hefner, & Vorderer, 2009; Moyer-Gusé, 2008). | Specifically, the structures that were warranted during exposure, the users adopt parts of the identity of the character and imagines that they are the characters (Klimmt, Hefner & Vorderer, 2009, Moyer-Guse, 2008). |
Cualquier gasto dispuesto por Chávez en Aló Presidente, lo avalaba la Asamblea Nacional mediante créditos adicionales, aparte de que un grueso volumen del ingreso se destinaba a Fondos-chequeras presidenciales. | Any expense ordered by Chávez in Aló Presidente was confirmed by the National Assembly by way of national additional credits, as well as the fact that a major part of the income was destined to Presidential Check books/ Funds. |
Desde la Puerta de Brandenburgo hasta el Reichstag las inmediaciones de la muralla acogían decenas de puestos ambulantes que ponían a la venta el muro en porciones, acompañadas a menudo de un certificado de autenticidad que avalaba el propio recolector. | From Brandenburg Gate to the Reichstag, the wall hosted dozens of stalls that put up for sale in the wall portions, often accompanied by an authenticity certificate warranted by collector himself. |
Lo interesante fue que, en 1976, me interesé repentinamente por el avión de propulsión humana porque había hecho un préstamo de 100.000 dólares a un amigo o avalaba el dinero al banco. | The thing that is exciting was, in 1976, I suddenly got interested in the human-powered airplane because I'd made a made a loan to a friend of 100,000 dollars, or I guaranteed the money at the bank. |
La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno respondió que su experiencia con el subsidio avalaba totalmente todas las conclusiones del presente informe y que celebraría la aplicación de sus recomendaciones. | The Field Administration and Logistics Division responded that its experience with the entitlement bears out fully all of the conclusions set out in the present report and that it would welcome the implementation of the recommendations contained therein. |
A la inscripción le falta una parte, lo que motivó la errónea creencia, hoy aclarada, de que dicha pieza avalaba la fundación de una casa en Monforte de Lemos por parte del linaje de los Gaibor. | A piece was missing from the inscription which brought about the erroneous belief, which has now been clarified, that said piece proved the foundation of a house in Monforte de Lemos by the Gaibor lineage. |
Filipinas afirmó que la decisión adoptada en el asunto de los fosfatos no avalaba la definición de aplicación retroactiva propugnada por el Brasil. | The Philippines argued that the decision in Phosphates did not support Brazil's definition of retroactive application. |
Aunque estas publicaciones fueron posteriormente revocadas en virtud de la debilidad y del sesgo del proceso de investigación que las avalaba, su mera existencia sigue informando al público. | Although these publications were later revoked due to the fragility and bias of the research process, their existence continues to inform the public. |
El Sr. Riyadi, por traspasar estos bonos, también ha puesto a disposición del Tesoro de los Estados Unidos todo el activo con que los avalaba y que él alegó tener para los 15 trillones de $. | Mr Riyadi, by passing these bonds over, has also put at the disposal of the US Treasury the entire asset backing which he was alleged to have for the $15 trillion. |
La Dirección de Carrera tomó su decisión el 6 de enero de 2013 con relación a la reclamación interpuesta por el corredor número 303 sobre la base de un análisis técnico parcial que avalaba que el GPS principal había presentado fallos de funcionamiento. | The Race Management took its decision on 6th January 2013 further to a claim from competitor 303 on the basis of partial technical analysis proving that the main GPS experienced malfunctions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.