aunque sea con
- Examples
Si tocas a mis padres aunque sea con una pluma.. | If you touch my parents with a feather even... |
Otro de los resultados del examen crítico del Comité Especial es la reanudación del diálogo con algunas de las Potencias administradoras, aunque sea con carácter oficioso. | Another outcome of the Special Committee's critical review is the resumption of dialogue with some of the administering Powers, albeit informally. |
Hoy, a veinticinco años de mi elección a la Sede de Pedro, doy gracias al Señor porque puedo constatar que en el camino ecuménico, aunque sea con vicisitudes alternas, se han dado pasos importantes y significativos hacia la meta. | Today, 25 years after my election to the See of Peter, I thank the Lord because I can see that in the ecumenical process, despite the ups and downs, we have taken important and meaningful steps towards our goal. |
A veces lo olvidamos, aunque sea con un sonido animal. | Sometimes we forget, even if it is the sound of an animal. |
Misiones y colonias van juntas, aunque sea con diferencias no carentes de importancia. | Missions and colonies go together, albeit with disjunctions that are not without importance. |
Si te pillo aunque sea con un sillón, terminamos. | I catch you with so much as an ottoman, we're done. |
Hay mucha gente aquí luchando por el socialismo, aunque sea con ideas vagas. | There are many people here who struggle for socialism, even though with vague ideas. |
Las cosas van mejorando, aunque sea con lentitud. Pero mantente alerta. | Things are getting better, however slowly that may be. But be aware. |
El matrimonio da miedo, aunque sea con la chica correcta. | I mean, marriage can be scary, even if you found the right girl. |
De hecho, el pollo todavía está dando vueltas, aunque sea con la cabeza cortada. | Indeed, the chicken is still running round, even with its head cut off. |
Además, no entiendo porqué no deja editar el audio, aunque sea con lo básico. | Also, do not understand why not let edit the audio, even with the basics. |
Si, aunque sea con la mejor intención. | Even with the best intentions. |
Seguro que le gustaría cenar gratis, aunque sea con uno de nosotros dos. | I'm sure she'd enjoy a free dinner, even if it is from one of us. |
No recomendado para usuarios finales, aunque sea con altas reducciones, ni tampoco para inversores a corto plazo. | Not recommended for end-users, even at huge reductions, nor for short-term investors. |
Primero deberíamos ganar nuestro sustento honestamente, después compartir con otros, aunque sea con una mínima parte. | First we should earn our livelihood honestly, then share with others, maybe the least. |
De hecho, lo hacen ya, aunque sea con su silencio o con su aparente indiferencia. | They are in fact already doing so, albeit silently and with apparent indifference. |
Insistir en tratarla como a un bebé, aunque sea con muestras efusivas de afecto, es explotación. | Insisting on treating her like a baby, even with an effusive show of affection, is exploitation. |
De hecho, muchos van simplemente dando traspiés a través del proceso, aunque sea con la mejor intención. | In fact, many just stumble through the entire process, albeit with the best intentions. |
Con el esfuerzo de tantos, aunque sea con poco, juntos podemos contribuir a salvar vidas humanas. | With the commitment of many, even though a little, together we can contribute to save human lives. |
En el presente: la sociedad y el Estado, sofisticando mecanismos de seguridad, aunque sea con eficacia limitada. | In the present: society and the State, developing more sophisticated security mechanisms, even though these have limited effectiveness. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.