Possible Results:
aunar
Si todos los países aunaran sus esfuerzos, la situación podría cambiar. | If all countries worked together, they could make a difference. |
La conclusión es que, si se aunaran fuerzas, la sociedad dispondría de muchos más recursos. | The conclusion is that, if they joined forces, society would have many more resources. |
Esto hizo que a ambos lados de la cordillera se aunaran algunas tradiciones. | As a result, some traditions were unified on both sides of the mountain range. |
Queríamos que los ocho Guerreros de Luz que luchasen contra Omega aunaran fuerzas para salir victoriosos de este desafío. | We wanted the eight Warriors of Light fighting Omega to band together as one to conquer this challenge. |
Por último, pidió a todos los participantes que aunaran esfuerzos para preservar la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos en aras de las futuras generaciones. | Finally, he called upon all participants to work together to preserve a peaceful outer space for future generations. |
Si todos los Estados Miembros aunaran sus esfuerzos para promover el objetivo común del desarme nuclear se conseguiría dar un gran impulso a esa causa. | Strong momentum would be created if all Member States were to solidify their efforts to promote the common goal of nuclear disarmament. |
Mi delegación quisiera que el Consejo de Seguridad y la Comisión se involucraran y aunaran esfuerzos para garantizar que las promesas se conviertan en realidad. | My delegation would like here to see the Security Council and the Commission get involved in pooling their efforts to ensure that promises become realities. |
La concentración en soluciones multidimensionales y en las que participaran múltiples interesados, que aunaran las perspectivas del cambio climático, la calidad, las relaciones laborales y los intereses de los consumidores. | Focusing on multi-dimensional and multi-stakeholder solutions which bring together perspectives on climate change, quality, workers' relations and consumer interests. |
También hizo un llamamiento a los Miembros de las Naciones Unidas para que trascendieran el ámbito de sus diferencias y aunaran fuerzas para forjar un consenso internacional sobre el Iraq. | He also called on Members of the United Nations to look beyond their differences and come together to forge an international consensus on Iraq. |
Invitó a los gobiernos y a todos los asociados del UNICEF a que aunaran sus esfuerzos para proteger a los niños y crear un mundo en que se respetaran sus derechos. | He invited Governments and all UNICEF partners to conjoin their efforts to protect children and create a world in which their rights are respected. |
Para conseguir sal, azúcar y harina, viajaban y la canjeaban por sus propios productos.Esto hizo que a ambos lados de la cordillera se aunaran algunas tradiciones. | To get salt, sugar and flour, they had to travel and exchange these products by their own.As a result, some traditions were unified on both sides of the mountain range. |
Varios expertos destacaron también que la buena gobernanza implicaba que la sociedad civil y el sector empresarial se aunaran en aras de la consecución de las metas de una serie de gobiernos. | A number of discussants also noted that good governance implied bringing together civil society and the business sector for the achievement of the goals of a number of Governments. |
El Director Regional respondió que el equipo de Jordania había tratado de elaborar un programa en el que se aunaran los criterios del género y del ciclo vital, un proceso difícil que requería cuidadosa atención. | The Regional Director replied that the Jordan country team had tried to develop a programme that brought together the gender and life cycle approaches, a difficult process that needed careful attention. |
Lo que resulta significativo en este caso es el hecho de que los centros de excelencia en el Sur aunaran sus capacidades científicas, de investigación y de desarrollo para solucionar un problema específico relacionado con el desarrollo. | What is significant in this case is the way in which the centres of excellence in the South pooled their scientific, research and development capacities to address a particular development problem. |
Sería una muestra de solidaridad internacional si no solo el G-7, sino también todos los países prósperos, aunaran fuerzas para trazar un plan para borrar de la faz de la Tierra estas peligrosas centrales. | It would be a demonstration of international solidarity if not only the G7 but all affluent countries were to agree on a plan to make these dangerous power stations disappear from the face of the earth. |
Un modelo de cooperación ideal en el marco de la Convención consistiría en establecer relaciones de asociación que aunaran, de manera equilibrada y complementaria, las capacidades, experiencias y potencialidades de los países desarrollados y los países en desarrollo. | An ideal cooperation model under the Convention should consist of building partnerships that brought together the skills, experiences and potentialities in developed and developing countries in a balanced and complementary manner. |
El principal objetivo de la Comisión era lograr que todos los agentes competentes aunaran recursos y asesorarlos acerca de estrategias integradas de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos, así como proponerles estrategias de esa índole. | The main purpose of the Peacebuilding Commission was to bring together all relevant actors to marshal resources, and to advise on and propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery. |
El 27 de octubre, mi Representante Especial viajó a Conakry (Guinea) con el fin de solicitar la asistencia del Presidente Lausana Conté para exhortar a las facciones liberianas a que aunaran fuerzas constructivamente en apoyo del proceso de paz. | On 27 October, my Special Representative travelled to Conakry, Guinea, to solicit the assistance of President Lasana Conté in encouraging the Liberian factions to work together constructively in support of the peace process. |
Al señalar que los mares y océanos eran un bien común de la humanidad y que las cuestiones del medio marino tenían repercusiones mundiales, el Sr. Hua destacó la necesidad de que todos los países aunaran sus esfuerzos para proteger el medio marino. | Noting that seas and oceans were the common wealth of mankind and that marine environmental issues entailed global implications, Mr. Hua emphasized the need for concerted efforts by all countries in protecting the marine environment. |
Esas actividades se aunarán a las que reciban apoyo por conducto del programa por esferas. | Such activities will converge with those supported through the area-based programme. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.