Possible Results:
aunar
En tales situaciones el Estado aunará esfuerzos con los trabajadores y empleadores, a fin de disminuir los efectos de la crisis. | In such circumstances, the State will join forces with workers and employers in order to mitigate the effects of the crisis. |
Al considerar este aspecto de forma positiva, sin duda aunará usted los deseos de sus ciudadanos y las aspiraciones de otros europeos. | By considering this aspect in a positive way you will certainly bridge the wishes of your citizens and the aspirations of other Europeans. |
Si nos tomamos en serio estos valores, tendremos que dar por sentado forzosamente que el Presidente de la Comisión no dividirá, sino que aunará. | If we take these values seriously, we must of necessity take it for granted that the President of the Commission will not divide but will bring together. |
Un lugar en el que se aunará el aprendizaje con los mejores docentes y el disfrute del baile social con la mejor calidad de ambiente y musical. | A place where learning with the best teachers and the enjoyment of social dancing with the best quality of atmosphere and music will be combined. |
Como afirma el Sr. Cabrol, la información recogida sobre las enfermedades transmisibles no se aunará por arte de magia: debe existir un mecanismo que se encargue de ello. | As Mr Cabrol says, information collected about communicable diseases will not come together by magic: there has to be a mechanism by which this is achieved. |
Un lugar en el que se aunará el aprendizaje con los mejores docentes y el disfrute del baile social con la mejor calidad de amiente y musical. | A place where learning with the best teachers and the enjoyment of social dancing will be combined with the best quality of atmosphere and music. |
La combinación también aunará la capacidad de innovación y las plataformas tecnológicas de I+D líderes de ambas empresas, con un presupuesto anual pro forma de 2500 millones de euros aproximadamente. | The combination also brings together both companies' leading innovation capabilities and R&D technology platforms, with an annual pro-forma R&D budget of approximately EUR 2.5 billion. |
La fusión también aunará la capacidad de innovación y las plataformas tecnológicas de I+D líderes de ambas empresas, con un presupuesto anual pro forma de 2500 millones de euros aproximadamente. | The combination also brings together both companies' leading innovation capabilities and R&D technology platforms, with an annual pro-forma R&D budget of approximately EUR 2.5 billion. |
Este foro aunará a las principales organizaciones europeas de representantes de los trabajadores, de la patronal, de los consumidores y de la sociedad civil, así como de redes de empresas de toda Europa. | This forum will bring together leading European representative organisations of employers, employees, consumers and civil society, as well as business networks across Europe. |
Como parte de este plan de inversión futura, la organización aunará esfuerzos para fortalecerse aún más y permitir la concretización de un plan ambicioso centrado en el crecimiento orgánico y la innovación de productos. | As part of investing in the future, the organization will be further strengthened to enable realization of the ambitious plan focusing on organic growth and product innovation. |
Además, el Centro aplicará las directrices del sistema de las Naciones Unidas para lograr una huella de carbono neutra en sus instalaciones y operaciones y aunará fuerzas con los demás organismos que radican en el campus. | In addition, the Centre will adhere to United Nations System guidelines on climate-neutral premises and operations, working together with the other agencies hosted on the campus. |
Esta iniciativa aunará los competencias de dos órganos de las Naciones Unidas para conseguir entender mejor los mercados internacionales de productos tales como las pieles exóticas, las plantas medicinales, las fibras naturales, las maderas preciosas, etc. | The collaboration will combine the expertise of two United Nations bodies to increase the understanding of international markets for products such as exotic skins, medicinal plants, natural fibres, precious timber, etc. |
La estrategia aunará elementos de los marcos existentes y determinará prioridades con arreglo a ellos, incluidos los Programas de Acciones Prioritarias, el Plan de Acción Humanitaria para 2008, y el plan de aplicación del mandato de la Misión. | The strategy will combine and prioritize elements from existing frameworks, including the Government's Priority Action Programme, the 2008 Humanitarian Action Plan and the Mission's mandate implementation plan. |
La nueva iniciativa «Regiones del conocimiento» aunará los esfuerzos de los agentes regionales que intervienen en la investigación, tales como las universidades, los centros de investigación, la industria y los poderes públicos (consejos regionales u organismos regionales de desarrollo). | The new ‘Regions of Knowledge’ initiative will involve and bring together regional actors involved in research, such as universities, research centres, industry, public authorities (regional councils or regional development agencies). |
Por último, quiero hacer hincapié en que tengo confianza en que el procedimiento de codecisión aunará todos los aspectos de este complejo asunto, de modo que podamos conseguir el mejor reglamento posible. | To close, I should emphasise that I have confidence in and I am relying on the codecision procedure in order to bring together all the aspects of this complex issue, so that we can achieve the best possible regulation. |
Otra iniciativa que cabe señalar es la Sea Level Rise Foundation que aunará recursos y conocimientos especializados para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo y a otras zonas que están al nivel del mar a adaptarse a la amenaza del cambio climático. | Another initiative worthy of note is the Sea Level Rise Foundation, which will bring resources and expertise together to support small island developing States and other low-lying areas in adapting to the threat of climate change. |
También es reseñable la puesta en marcha de la Sea Level Rise Foundation, que aunará recursos y conocimientos especializados para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo, islas y otras zonas que están al nivel del mar a adaptarse a la amenaza del cambio climático. | Also noteworthy was the launch of the Sea Level Rise Foundation, which will bring resources and expertise together to support small island developing States islands and other low-lying areas in adapting to the threat of climate change. |
En ella se informó de las últimas novedades del evento, con un duelo de lujo que aunará a cuatro de los mejores guitarristas del panorama nacional, Jaime Urrutia, Ariel Rot, Jorge Ilegales y Santi Campillo, que coincidirán por primera vez en el mismo escenario. | Up to date Information was provided regarding this popular event, which brings together four of the best guitarists from the national scene, Jaime Urrutia, Ariel Rot, Jorge Ilegales and Santi Campillo, coinciding for the first time on the same stage. |
Gracias a este trabajo, el proyecto de reglamento que usted ha elaborado, señor Comisario, constituye -junto con las enmiendas que espero que haga suyas- un conjunto equilibrado que dotará al personal de nuestras instituciones de un Estatuto que aunará la tradición y la modernidad. | Thanks to this work, the draft regulations drawn up by you, Commissioner, now constitute, together with the amendments which I hope you will accept, a balanced whole which should give the staff of our institutions regulations which bring together both tradition and modernity. |
Y lo que se buscaba era una eficiencia que aunara soluciones funcionales en el menor espacio posible. | The aim was to achieve economy in the smallest space and functional solutions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.