Possible Results:
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofaunar.
aúno
-I join
Presentyoconjugation ofaunar.

aunar

La velada aunó pintura, música y gastronomía.
The evening brought together painting, music and cuisine.
La Mesa Redonda aunó a todas las agrupaciones políticas.
The Round Table brought together all political groupings.
Más tarde, aunó la disputa, tanto de carreras motociclistas como los GP's de F1.
Later, it combined the dispute, as much of races motorcyclists as the GP's de F1.
Hace quince años, la comunidad internacional aunó esfuerzos para poner en marcha los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
A decade-and-a-half ago the international community came together to launch the Millennium Development Goals.
Esto se aunó con la evidente organización que mostró una oposición unida y cohesionada hacia una misma meta.
The obvious organization showing a united and cohesive opposition toward the same goal also helped.
El conjunto fusionado aunó la sensibilidad del LSA con la cobertura de frecuencias y el sitio mejor del MMA.
The merged array combined the sensitivity of the LSA with the frequency coverage and superior site of the MMA.
Junior Achievement Honduras (JAH) fue la organización local con la cual el YABT aunó esfuerzos para enmarcar el Lanzamiento en tan importante celebración mundial.
Junior Achievement Honduras (JAH) was the local organization that YABT collaborated with for the activity.
En 2013, DNDi aunó sus fuerzas con MS para garantizar una segunda fuente de BZN de calidad contrastada para los pacientes pediátricos.
In 2013, DNDi joined forces with Mundo Sano to secure a second quality-assured source of BZN for children.
Durante los últimosveinte años, De Haan & Mulder aunó mucha experiencia en el campo de la administración pública.
Over the lasttwenty years, the partners ofDe Haan & Mulder gathered a lot of experience in dealing with the Spanish public administration agencies.
Para la ejecución de estas acciones la ONPE aunó esfuerzos con entidades de la sociedad civil.
In order to make these changes, the National Election Procedures Office pooled its efforts with those of civil society bodies.
En 1992, en la primera Cumbre de la Tierra de Río, el mundo aunó voluntades para trazar un futuro mejor para el planeta.
In 1992, at the original Earth Summit in Rio, the world came together to shape a brighter future for the planet.
Los residentes de las islas afectadas recibirán ayuda financiera del sector privado, que aunó sus fuerzas a las del Gobierno para proporcionar asistencia monetaria.
Residents of the damaged islands will get financial relief from the private sector, which joined forces with the Government to provide monetary help.
El Parlamento nos ha respaldado en la primera cumbre que se celebra para el público, que aunó a ONG de toda Europa para debatir nuestra agenda.
You backed us in the first ever summit for ordinary people, which brought together to debate our agenda NGOs from across Europe.
En sus trabajos Cirici aunó la tradición de herencia novecentista con la corriente moderna de los años sesenta al mismo tiempo que contribuía a la recuperación de la segunda vanguardia.
In his works, Cirici combined the tradition of the nineteenth-century heritage with the modern nineteen-sixties current while contributing to the recovery of the second avant-garde.
Estas mujeres dedicaron su tiempo de vacaciones a ayudar y es, en gran parte, gracias a sus esfuerzos que la experiencia de Málaga en su conjunto aunó esfuerzos.
These women dedicated their vacation time to helping out and it is due in large part to their efforts that the Malaga experience as a whole came together.
La convención que redactó la Carta de los Derechos Fundamentales tuvo éxito, porque aunó legitimidad nacional y europea, incluyó transparencia, publicidad y participación de la gente.
The convention which drew up the Charter of Fundamental Rights was a success, because it brought together national and European legitimacy and it included transparency, publicity and participation by the people.
La investigación descubrió que esta suposición era, por mucho, incorrecta. Primero, en Uganda, se aunó un gobierno central equitativamente descentralizado con autoridades locales que aplicaron estrategias favorecedoras relativamente débiles.
The research found this assumption to be, by in large, incorrect: First, in Uganda, a fairly decentralized central government was combined with local authorities that apply relatively weak enabling strategies.
Agradecemos profundamente la manera en que el sistema de las Naciones Unidas aunó su energía y recursos para aliviar el sufrimiento de aquellos que se vieron afectados por el desastre que causó el tsunami.
We profoundly appreciate the way in which the United Nations system marshalled its energy and resources to alleviate the misery of those affected by the tsunami disaster.
Un año después, en diciembre de 2013, la empresa aunó fuerzas con Stallergenes, líder mundial en inmunoterapia alergénica, para crear y comercializar nuevos medicamentos contra la alergia basados en su tecnología.
A year later, in December 2013, the company joined ranks with Stallergenes, a global leader in allergen immunotherapy, to develop and commercialize novel allergy drugs based on its technology.
Gracias a Kristeen Singh, el voluntario Yuvsatta y MC, ese dicho tan eficaz aunó a todos y estableció el tono familiar que se mantuvo durante todo el festival.
Thanks to Kristeen Singh, Yuvsatta volunteer and MC during the festival, that effective saying brought everyone together and seemed to set the familiar tone for the rest of the festival.
Word of the Day
celery