aun ahora

Popularity
500+ learners.
Y aun ahora es lo mismo.
And it's still the same now.
Todos los partidos políticos quedaron marginados y aun ahora se les considera huérfanos políticos.
All the political parties were marginalized, and still they are political orphans.
En verdad, ni aun ahora podéis, 3 porque todavía sois carnales.
But now you are still not able, 3 for you are still fleshly.
Te extraño más aun ahora.
I miss you even more now.
No estamos celebrando aunahora, más que nunca, estamos trabajando para formar apoyo por una visión alternativa para el futuro de la Patagonia.
We're not celebrating yetnow more than ever, we are working to build support for an alternative vision for Patagonia's future.
Muchos quieren saber aun ahora qué sucederá con las rocas.
Many want to know what will happen with the boulders.
No soy capaz de comprender todo esto, ni aun ahora.
I am not able to believe all this even now.
¡No puedo arrancarte de mi corazón, ni aun ahora!
I can't tear you from my heart, even now!
¿Están morando silenciosamente entre nosotros aun ahora como algunas personas dicen?
Do they dwell quietly among us even now as some contend?
Pero aun ahora el conocimiento-directo revela la esencia de la atmósfera circundante.
But even now open straight-knowledge discloses the essence of the surrounding atmosphere.
Estas nubes de disturbio aun ahora se están formando.
These clouds of trouble are even now forming.
Lucas nos dice que hay regocijo aun ahora en el cielo (Lucas 15:7).
Luke tells us there is rejoicing even now in heaven (Luke 15:7).
Pero nunca sabía como hablar con mis propias palabras aun ahora.
But I never knew how to speak my own words.
Él sabe eso y ha escogido vernos de esa manera aun ahora.
He knows that and has chosen to see us that way even now.
Por consiguiente, ¡aun ahora se pueden construir hermosas fortalezas!
Thus, even now beautiful strongholds can be erected!
Estas condiciones han continuado, y aun ahora azotan a todo el mundo.
These conditions have continued, and are even now still plaguing the whole world.
Y aun ahora no lo deja en paz.
Even now, you can't leave him in peace.
Para esta gloria, vivimos en vigilancia, y este esplendor nos ilumina aun ahora.
For this glory, we live in vigilance; and its splendor illuminates us even now.
Más aun ahora que ustedes ya no están juntos.
Even more so now that you two are no longer an item.
Nuestra contemplación del Señor nos transforma aun ahora en la imagen de su luz.
Our contemplation of the Lord transforms us even now in the image of his light.
Word of the Day
coat