augurando
-predicting
Present participle ofaugurar.

augurar

La crisis financiera cuyos presagios se venían augurando es hoy una cruda realidad.
An often predicted economic and financial crisis is now today's harsh reality.
Me lo estás augurando, ¿no?
Are you pressing me, are you?
Para Vernadsky, esta masiva alteración humana de la biosfera era solamente el mecanismo augurando un gran cambio geológico.
For Vernadsky this massive human alteration of the biosphere was only the mechanism auguring a larger geological change.
El fenómeno de la superconductividad, descubierto accidentalmente hace más de un siglo, sigue augurando una formidable revolución tecnológica.
Discovered accidentally over a century ago, the phenomenon of superconductivity continues to inspire a technological revolution.
Felicitó el nacimiento de las Juntas, augurando que el ejemplo cundiría por todo México y el mundo.
He celebrated the birth of the committees, predicting that the example would spread throughout Mexico and the world.
En 1991, unos cinco A.A. empiezan a reunirse en Ubud, Indonesia, augurando el inicio de pequeños grupos en Kuta, Sanur y Seminyak.
In 1991, around five A.A.s begin to meet in Ubud, Indonesia, auguring the start-ups of small groups in Kuta, Sanur, and Seminyak.
Afirmó que los recursos necesarios estaban garantizados por los precios del petróleo, augurando que el barril puede llegar a $200.
He affirmed that the resources necessary were guaranteed due to the price of oil, speculating that the price of a barrel could reach $200.
Los que creen eso también están augurando que va a nevar en San Juan y que los Expos de Montreal se mudarán permanentemente a Puerto Rico.
Those who believe that are also predicting that it will snow in San Juan and that the Montreal Expos will move permanently to Puerto Rico.
Durante el mes de febrero (temperatura media 12 grados), la vegetación, agradecida, responde al leve aumento de la temperatura desarrollando gran actividad y augurando ya la inminente primavera.
In February (an average of 12 degrees), the appreciative vegetation begins to respond to the slight increase in temperature with great activity, foretelling the impending arrival of spring.
El Nuncio aseguró que el proceso para elevar la circunscripción de Nepal al rango de diócesis continua adelante, augurando el verlo completamente realizado durante su mandato.
He assured them that the process to elevate the ecclesiastical circumscription to the rank of diocese is moving and that he hoped to see it completed during his term of office.
Finalmente, fue bastante optimista sobre el decreto nacional sobre biometano para el transporte, augurando tiempos cortos para su aprobación, la posibilidad de desarrollar la red local y el incentivo hipotético de 80 Eurocent/Nm3.
Finally he was quite optimistic about the national decree on biomethane for transport, indicating short times for its approval, the possibility to develop local grid and the hypothetical incentive of 80 Eurocent/Nm3.
También puso la verdad como fundamento de la libertad y se refirió a los pasos que se han dado en Cuba con respecto a la libertad religiosa, augurando que se extiendan siempre más sus posibilidades.
He indicated in truth the foundation of freedom and referred to the steps that have been taken with respect to religious freedom in Cuba, hoping that its possibilities would be extended even more.
Del mismo modo, en Perú, la derecha gana votos y abraza el libre mercado, pero el crecimiento declina, las inversiones y las ganancias se agotan y el desencanto crece entre la masa de los pobres, augurando conflictos en la calle.
Similarly in Peru, the rightwing wins votes and embraces free markets, but growth declines, investments and profits dry up and mass disenchantment grows among the poor promising street conflicts.
Esto cumpliría las demandas de justicia política, ampliando la base de gobierno, augurando horizontes menos sombríos para la evolución política en el país y, a largo plazo, limitaría las posibilidades de una erupción política violenta.
This would fulfil the demands for political justice, expand the base of rule, portend less bleak horizons for political evolution in the country, and in the long run, limit the possibilities of violent political eruption.
A medida que los invitados entraron en la Casa del Benfica de Danbury en la noche del 31, una mesa con letreros de buenos deseos y expectativas les transmitió un espíritu de celebración, augurando energía positiva para el 2016.
As guests entered the Danbury House of Benfica on the evening of the 31st, a table with signs bearing good wishes and expectations set the spirit of the celebration, bringing in positive energy for 2016.
En áreas de población Sunni en la región central del país, alrededor de Baghdad, la concurrencia fue decepcionantemente baja, augurando potenciales problemas en el logro del deseado objetivo de un proceso democrático que en última instancia abarque todo el país.
In Sunni areas in Iraq's central region around Baghdad, the turnout was disappointingly low, spelling potential trouble in achieving the desired goal of the democratic process ultimately embracing the entire country.
Word of the Day
celery