Possible Results:
augurar
También auguró que pudiera convertirse en el continente del amor. | He also augured that it could become the continent of love. |
Nuestro futuro se auguró hace miles de años. | Our future was predicted thousands of years ago. |
Éste era un movimiento alto inusual que auguró cambios importantes en los militares. | This was a highly unusual move that portended major changes in the military. |
Nuestro futuro se auguró hace miles de años. Tú puedes conocerlo. | Our future was predicted thousands of years ago. You can know that future. |
Lo sorprendente es que esto es justo lo que auguró papá. | What's really amazing is that this is exactly what Dad said would happen. |
Nadie auguró que sucedería eso. | No-one predicted that it would happen. |
Fue un conflicto corto, desigual e insólito, al que siempre se le auguró un final predecible. | It was a short conflict, uneven and surprising, to which a certain ending was always foreseen. |
Para concluir, agradeció nuevamente al señor Caillaux y le auguró éxito en su nuevo e interesante cargo. | In closing, she again thanked Mr. Caillaux and wished him well in his new and challenging position. |
Castells auguró que las formas de intervención cultural y política ensayadas por el zapatismo se multiplicarían. | Castells predicted that the cultural and political forms of action tried out by the Zapatistas would be used elsewhere too. |
Pesquera auguró que el déficit operacional y presupuestario superará los $410 millones al finalizar el presente año fiscal. | Pesquera affirmed that the operational and budget deficit will surpass $410 million at the end of this fiscal year. |
Eugenia, nuestra guía, nos auguró que sería una excelente jornada para probar los vinos de las bodegas más prestigiosas de la región. | Eugenia, our guide, forecast it would be an excellent day to taste the wine from the most prestigious wineries in the area. |
Y sobre la llegada del 2019, Nostradamus auguró eventos realmente importantes y hasta escalofriantes, según recopila el canal de YouTube Unexplained Mysteries. | And for the arrival of 2019, Nostradamus predicted some really important and even chilling events, according to the Unexplained Mysteries YouTube channel. |
Daniel Giralt-Miracle auguró un nuevo futuro para la imagen de Mataró en el que el edificio de Gaudí pasará a ser el símbolo de la ciudad. | Daniel Giralt-Miracle augured a new future for the image of Mataró, in which Gaudí's building will become the symbol of the city. |
El Sr. Gurry, por su parte, dio las gracias a todos los signatarios en nombre de la OMPI por su generosidad, y auguró que el programa cosechará grandes éxitos. | Mr. Gurry thanked all the signatories on behalf of WIPO for their generosity and said he anticipated the program's great success. |
Nos alertó sobre los impactos que podría tener en la vida de las personas y el bosque y auguró un incremento en el número de muertes. | He warned us about the impacts that this could have on the lives of people and on the forest and predicted an increase in the number of deaths. |
El arresto de Maya en la Universidad de Chicago también auguró una serie continuada de ataques de las autoridades contra los Club Revolución en Chicago y por todo el país. | Maya's arrest at the U of C also foreshadowed an ongoing series of attacks by the authorities on Revolution Clubs in Chicago and around the country. |
Pero independientemente de la grandeza de la luz espiritual emanada por el Mesías, Isaías auguró que no todos los judíos divisarán esta luz debido a su embrutecimiento espiritual. | But no matter how great the spiritual light emanating from the Messiah, Isaiah foresaw that not all Jews will see this light by reason of their spiritual callousness. |
Un zapatismo incluyente y dialogante nada tiene que ver con el separatismo y el divisionismo que se le auguró. ¿CUÁNDO ENTRA EN ACCIÓN LA JUSTICIA ZAPATISTA? | An inclusive, negotiating Zapatista movement has nothing to do with the separatism and divisionism some have tried to attribute to it. |
La gobernante profirió el apelo cuando procedía a la apertura del seminario de formadores de educadores ambientales para gestión de resíduos en Luanda, durante el cual auguró la entrega y dedicación de todos. | The Cabinet minister made the call at the opening seminar of environmental educators for waste management in Luanda, during which, he augured delivery and dedication of all. |
La gloria que va a tocar las estrellas, auguró para Praga la antigua leyenda checa La mítica princesa Libuše, que fijó también el lugar donde se debía asentar la futura ciudad. | The city's beginnings 'A glory that will reach up to the stars' is how the mythical Princess Libuše saw the future of Prague according to the old Czech legend. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.