Possible Results:
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofaugurar.
auguro
-I predict
Presentyoconjugation ofaugurar.

augurar

También auguró que pudiera convertirse en el continente del amor.
He also augured that it could become the continent of love.
Nuestro futuro se auguró hace miles de años.
Our future was predicted thousands of years ago.
Éste era un movimiento alto inusual que auguró cambios importantes en los militares.
This was a highly unusual move that portended major changes in the military.
Nuestro futuro se auguró hace miles de años. Tú puedes conocerlo.
Our future was predicted thousands of years ago. You can know that future.
Lo sorprendente es que esto es justo lo que auguró papá.
What's really amazing is that this is exactly what Dad said would happen.
Nadie auguró que sucedería eso.
No-one predicted that it would happen.
Fue un conflicto corto, desigual e insólito, al que siempre se le auguró un final predecible.
It was a short conflict, uneven and surprising, to which a certain ending was always foreseen.
Para concluir, agradeció nuevamente al señor Caillaux y le auguró éxito en su nuevo e interesante cargo.
In closing, she again thanked Mr. Caillaux and wished him well in his new and challenging position.
Castells auguró que las formas de intervención cultural y política ensayadas por el zapatismo se multiplicarían.
Castells predicted that the cultural and political forms of action tried out by the Zapatistas would be used elsewhere too.
Pesquera auguró que el déficit operacional y presupuestario superará los $410 millones al finalizar el presente año fiscal.
Pesquera affirmed that the operational and budget deficit will surpass $410 million at the end of this fiscal year.
Eugenia, nuestra guía, nos auguró que sería una excelente jornada para probar los vinos de las bodegas más prestigiosas de la región.
Eugenia, our guide, forecast it would be an excellent day to taste the wine from the most prestigious wineries in the area.
Y sobre la llegada del 2019, Nostradamus auguró eventos realmente importantes y hasta escalofriantes, según recopila el canal de YouTube Unexplained Mysteries.
And for the arrival of 2019, Nostradamus predicted some really important and even chilling events, according to the Unexplained Mysteries YouTube channel.
Daniel Giralt-Miracle auguró un nuevo futuro para la imagen de Mataró en el que el edificio de Gaudí pasará a ser el símbolo de la ciudad.
Daniel Giralt-Miracle augured a new future for the image of Mataró, in which Gaudí's building will become the symbol of the city.
El Sr. Gurry, por su parte, dio las gracias a todos los signatarios en nombre de la OMPI por su generosidad, y auguró que el programa cosechará grandes éxitos.
Mr. Gurry thanked all the signatories on behalf of WIPO for their generosity and said he anticipated the program's great success.
Nos alertó sobre los impactos que podría tener en la vida de las personas y el bosque y auguró un incremento en el número de muertes.
He warned us about the impacts that this could have on the lives of people and on the forest and predicted an increase in the number of deaths.
El arresto de Maya en la Universidad de Chicago también auguró una serie continuada de ataques de las autoridades contra los Club Revolución en Chicago y por todo el país.
Maya's arrest at the U of C also foreshadowed an ongoing series of attacks by the authorities on Revolution Clubs in Chicago and around the country.
Pero independientemente de la grandeza de la luz espiritual emanada por el Mesías, Isaías auguró que no todos los judíos divisarán esta luz debido a su embrutecimiento espiritual.
But no matter how great the spiritual light emanating from the Messiah, Isaiah foresaw that not all Jews will see this light by reason of their spiritual callousness.
Un zapatismo incluyente y dialogante nada tiene que ver con el separatismo y el divisionismo que se le auguró. ¿CUÁNDO ENTRA EN ACCIÓN LA JUSTICIA ZAPATISTA?
An inclusive, negotiating Zapatista movement has nothing to do with the separatism and divisionism some have tried to attribute to it.
La gobernante profirió el apelo cuando procedía a la apertura del seminario de formadores de educadores ambientales para gestión de resíduos en Luanda, durante el cual auguró la entrega y dedicación de todos.
The Cabinet minister made the call at the opening seminar of environmental educators for waste management in Luanda, during which, he augured delivery and dedication of all.
La gloria que va a tocar las estrellas, auguró para Praga la antigua leyenda checa La mítica princesa Libuše, que fijó también el lugar donde se debía asentar la futura ciudad.
The city's beginnings 'A glory that will reach up to the stars' is how the mythical Princess Libuše saw the future of Prague according to the old Czech legend.
Word of the Day
to drizzle