atrévanse

A la Secretaría y a los organismos de las Naciones Unidas les digo: atrévanse.
To the Secretariat and United Nations agencies I say: be bold.
Y atrévanse también a ser felices.
And also have the courage to be happy.
Atrévanse a soñar almas de la tierra, atrévanse a soñar!
Dare to dream souls of earth. Dare to dream!
Olvídense de la vergüenza y atrévanse a probar unas cuantas palabras nuevas en un idioma extranjero.
Forget embarrassment and DARE to try a few new words in a foreign language.
Y atrévanse también a ser felices.
Have the courage to be happy.
Aprovechen el momento como venga y atrévanse a hacer de su nueva vida una de majestuosidad incomparable.
Seize the moment as it comes and dare to make your new life one of incomparable majesty.
Por eso, se lo repito una vez más: atrévanse a ser felices.
So once more I urge you: Have the courage to be happy!
¡De modo que continúen y atrévanse a ofender!!
So go ahead and dare to offend.
Disfruten el video en el siguiente link y atrévanse a venir a conocer y deleitarse a Torres del Paine.
Enjoy the video on the link below and dare to come, know and enjoy Torres del Paine National Park.
¡Y atrévanse a incorporar, por ejemplo, las normas de la Organización Internacional del Trabajo en el ámbito del derecho laboral internacional!
And dare to adopt the standards on international labour law set by the International Labour Organisation.'
No se limiten solo a pensar en lo que dura una legislatura; atrévanse a levantar la vista y a mirar el futuro."
Do not just think about your own periods of office, but contrive to raise your sights and look to the future which we ourselves face."
No se lo piensen dos veces, y atrévanse a iniciar un cambio drástico en sus hábitos y costumbres; apaguen el televisor, o sean mucho más selectivos a la hora de escoger qué tipo de programas van a sentarse a ver con su familia.
Don't think it twice, and dare to initiate a drastic change in your habits and routines; turn off your TV, or be much more selective when choosing what type of programs you will sit down to watch with your family.
Atrévanse a retar el hermetismo de juegos privados.
Dare to challenge the reticence of private games.
Atrévanse con unos berberechos o unos mejillones al vapor preparados con vinagre de vermut.
Taste cockles or steamed mussels prepared with vermouth vinegar.
Atrévanse a salir de su jaula, de su prisión.
Venture out of your prison cage.
Atrévanse a soñar en cosas grandes y maravillosas, las cuales beneficiarán a toda la humanidad.
Dare to dream of great and wonderful things, which will benefit all of mankind.
Denle la bienvenida a sus vidas. Atrévanse a salir de su jaula, de su prisión.
Welcome it into your lives. Venture out of your prison cage.
¡Atrévanse a confiar que YO os multiplicaré las bendiciones YO os regresaré!
Dare to trust that I will multiply the blessings I give back.
Atrévanse a presentar su proyecto, mismo si piensan que es una misión imposible!
Dare to submit your project, even if you are convinced that it is mission impossible!
¡Atrévanse a estar dispuestos a que sean podados por MÍ lo que no deberían estar en vuestras vidas!
Dare to be willing for ME to prune what should not be in your lives.
Word of the Day
tombstone