atípico

Di Filippo es un caso atipico en la historia del tango.
Di Filippo is an atypical case in the history of the tango.
Un lugar atipico donde compartir y la calidad de servicios son la lema.
A high quality of service and the duty of sharing dominate this wonderful place.
Eran aceptados también por la retorica de Musharrefa saciado con la Bibliografía admirada a Kemal Ataturk, y su fondo relativamente atipico sociocultural.
They were also taken in by Musharrafs rhetoric, replete with admiring references to Kemal Ataturk, and by his relatively untypical socio-cultural background.
Eran aceptados también por la retorica de Musharrefa saciado con la Bibliografía admirada a Kemal Ataturk, y su fondo relativamente atipico sociocultural.
They were also taken in by Musharraf's rhetoric, replete with admiring references to Kemal Atatürk, and by his relatively untypical socio-cultural background.
Ofrezcase una pausa calurosa y gourmande durante las vacaciones de invierno y dejese sorprender por este crucero único y atipico que alia los encantos del Canal Saint Martin, corazon del Paris de los parisonos y de la Sena historica.
Indulge yourself with a gourmet break during the winter holidays with this unique and unusual cruise which combine the charms of the St-Martin canaland the Seine river of the historical Paris, while tasting some crepes and a hot drink.
Atipico refleja la tradición italiana unida a la innovación y a la búsqueda de algo que pueda producir sensaciones fuertes.
Atipico reflects the Italian tradition united to innovation and research of something that may give strong sensations.
La filosofía de Atipico es crear objetos que no sigan los ciclos comunes y que se interpreten de forma absolutamente nueva y única.
Atipico's philosophy is to create items that do not follow the usual schemes and are interpreted in a completely new and unique way.
Las formas y los colores de los objetos realizados por Atipico son absolutamente innovadores y seguramente sorprendentes, pero siempre muy funcionales y adecuados a cualquier estilo y gusto.
The shapes and colours of Atipico's objects are entirely innovative and surprising, but still very functional and suitable for every style and taste.
Esta es la misión de Atipico, empresa que diseña objetos de decoración y objetos para todos los ambientes de la casa, no hay habitación a la cual esta filosofía no se pueda aplicar.
This is the mission of Atipico, a company that designs furnishing items and decorative objects for every room of the house: there is no environment where this philosophy cannot be applied.
En ese caso, podría ser un juanete atípico.
In that case, it could be an atypical bunion.
Sí, pero de nuevo, "Bohemian Rhapsody" es un caso atípico.
Yeah, but again, "Bohemian Rhapsody" is an unusual case.
En segundo lugar, en este informe nos referimos al trabajo atípico.
Secondly, in this report we refer to atypical work.
Es atípico, para alguien que presenta ese tipo de comportamiento.
That's unusual for someone engaged in this type of behavior.
Este ha sido un debate útil, aunque admirablemente atípico.
This has been a useful, if admirably atypical, debate.
Por último, señor Presidente, quiero mencionar el trabajo atípico.
Finally, Mr President, I would like to mention atypical work.
Solo tenemos que encontrar una firma atípico.
We just have to find an atypical signature.
El lugar es un poco atípico, lo sé.
The venue's a bit atypical, I know.
No hay nada atípico en tu dolor.
There is nothing atypical about your grief.
Señor Presidente, el ejercicio financiero de 2004 será atípico por varias razones.
Mr President, the 2004 financial year will be an unusual one for several reasons.
Éste es un bar muy atípico.
This is a very funny bar.
Word of the Day
chilling