atiborrado
- Examples
| Sobre todo en el teatro, que está atiborrado de gente. | Especially in the theater, where people are helplessly packed together. | 
| Saliendo del gas y del anestésico local y siendo atiborrado con dopamina. | Coming out of gas and local anesthetic and being filled with dopamine. | 
| El puente está atiborrado de gente. | The bridge is packed with people. | 
| Ha sido solo en los últimos años cuando la comida se ha atiborrado de aditivos. | It is only in recent years that food has been plugged with additives. | 
| Coma con moderación; no hay necesidad de arruinar una comida fenomenal por sentirse atiborrado. | Eat in moderation—there is no need to ruin a great meal by feeling stuffed afterward. | 
| Aunque los diagramas están claramente numerados y en secuencia, el diseño de algunas páginas parece demasiado atiborrado. | Although the diagrams are clearly numbered and sequenced, the layout of some pages seems overly crowded. | 
| O por no haber atiborrado a sus curas y a sus fieles de instrucciones y directivas. | Or for not having covered your priests and your parishioners with instructions and directives. | 
| Así es: pastos muy verdes + vaquitas + una mano experta = estómago atiborrado. | What that means is: green pastures + cows + an experienced hand = a full stomach. | 
| Su pequeño salón está atiborrado de estanterías que guardan las más curiosas colecciones de diversos objetos y antigüedades. | Its small saloon is packed with shelves that keep very curious collections of varied objects and antiques. | 
| Esta esena de un comedor atiborrado va a terminar pronto, ya que la Sala Chenrezig está por terminarse. | This scene of a crowded dining room will end soon as Chenrezig Hall nears completion. | 
| Esto no significa que el programa de actividades diario esté atiborrado y sin tiempo para llevar a cabo actividades privadas. | This does not mean that the daily schedule is jam-packed and we have no private time. | 
| El pensamiento de arriba les prometió un mundo sin fronteras, y su resultado es un planeta atiborrado de trincheras chovinistas. | The thinking from above had promised them a world without borders, and the result was instead a planet crammed with chauvinist trenches. | 
| Luego descenderemos hacia el famoso mercado artesanal de Pisac atiborrado de una variedad de productos coloridos que deleitaran nuestros sentidos. | Then we will descend to the famous handicraft market of Pisac crammed with a variety of colorful products that will delight our senses. | 
| Luego descenderemos hacia el famoso mercado artesanal de Pisac atiborrado de una variedad de productos coloridos que deleitaran nuestros sentidos. | Then we will descend towards its famous handicraft market full of a variety of colorful products that will delight our senses. | 
| En este diálogo, atiborrado de amenazas e insultos públicos por parte del gobierno, transcurrió la segunda mitad del mes de junio. | This dialogue, riddled with public threats and insults from the government, dragged on through the second half of June. | 
| Entrar en él es encontrarse con el espíritu del pasado. Su pequeño salón está atiborrado de estanterías que guardan las más curiosas colecciones de diversos objetos y antigüedades. | Its small saloon is packed with shelves that keep very curious collections of varied objects and antiques. | 
| Sin embargo, el mapa de base usado en iOS está extremadamente atiborrado y confuso, y me costó trabajo hacer que mostrara nombres de las calles. | However, the base map used on iOS is extremely crowded and confusing, and I had a hard time getting it to display street names. | 
| ¿Cómo puede una imaginación creativa producir niños valiosos si el escenario sobre el que actúa ya está atiborrado de prejuicio, odio, temores, resentimientos, venganza e intolerancias? | How can a creative imagination produce worthy children when the stage whereon it functions is already preoccupied by prejudice, hate, fears, resentments, revenge, and bigotries? | 
| También descubrirá que este hotel está cerca del animado distrito de Bayswater el cual está atiborrado de pubs animados y excelentes restaurantes para probar. | You will also find that this hotel is close to the lively district of Bayswater which is crammed with lively pubs and tasty restaurants for you to sample. | 
| Se han atiborrado cobrando un alto precio por un riesgo correspondiente a la deuda griega, el cual acaba de desaparecen con la adopción de las últimas medidas. | They have gorged themselves by charging a high price for a risk taken on the Greek debt that you have just done away with by adopting the latest measures. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
