Possible Results:
atesorar
El Pensador atesoraba una imagen que Le fue enviada desde la India. | The Thinker treasured an image that was sent to Him from India. |
El emperador Taizong atesoraba a su pueblo y gobernó en consecuencia. | Emperor Taizong cherished his people and governed accordingly. |
He perdido todo lo que atesoraba para mi... | I have lost everything I hold dear to me: |
Ella lo atesoraba porque él se lo dio. | She treasured it because it was from him. |
Pensé en ellas como expresiones de la inspiración original y las atesoraba como herencia personal. | I thought of them as expressions of original inspiration and treasured them as a personal heritage. |
Más allá de rocas y minerales, también atesoraba algunos animales, tales como arañas, escorpiones y serpientes. | Besides rocks and minerals, I kept a few creatures, like spiders, scorpions and snakes. |
La obra fue pintada para el Camerino d'Alabastro del duque (su estudio privado, donde atesoraba sus colecciones). | It was painted to hang in the Duke's Camerino d'Alabastro (his private study and treasure chamber). |
Herramienta FILERECOVERY Pro, Tuve la oportunidad de restaurar todos sus archivos incluyendo las fotos que atesoraba tanto. | FILERECOVERY Pro tool, I was able to restore all of his files including the pictures he treasured so much. |
Por eso era que ella atesoraba fielmente en su corazón cada hecho nuevo [d Sn. Lucas ii. | Hence it was, that she so carefully treasured in her heart every new fact, [d St. Luke ii. |
Daniel atesoraba esas palabras —naturaleza, espíritu, inteligencia, sueño de vuelo— y las repetía todas las noches como una oración. | Daniel treasured those words—nature, spirit, intelligence, dream of flight—and repeated them to himself every night like a prayer. |
Otro hecho que contiene efectos irreversibles es la quema de la Biblioteca Nacional de Bagdad, la cual atesoraba manuscritos medievales. | Another fact containing irreversible effects is the burning of the National Library of Baghdad, which stored up medieval handwritings. |
Así ocurrió en Suiza, donde el BNS atesoraba entonces 2.590 toneladas de oro, las quintas mayores reservas en el mundo. | This also happened in Switzerland, where the SNB held 2,590 tonnes of gold, the fifth largest reserves in the world. |
Junto a todas las cosas buenas que atesoraba en el alma también se llevó a la tumba su amor por Cuba. | Together with all the good things that he stored in his soul he also took his love for Cuba to his grave. |
Para entonces, tenía algunas posesiones que atesoraba, pero ninguna de las cosas esenciales, por naturaleza no era especialmente práctica. | I had a few possessions by then that I treasured, but none of the essentials, being by nature not especially practical. |
Se cuenta que había un rey, que poseía un precioso diamante, al que atesoraba más que otra cosa en el mundo. | There was a king, it seems, who owned a precious diamond that he cherished more than anything else in the world. |
El soporte musical tenía una importante carga fetichista, porque una vez había sido saqueado su contenido (escuchado decenas de veces) se atesoraba. | The musical medium had a certain fetishistic charge because once its content had been sacked (listened to many times), it was stowed away for safekeeping. |
En la actualidad apenas quedan muros de ladrillo y bóvedas, pero se puede apreciar gran parte del esplendor que atesoraba este lugar. | At present, there are hardly any brick walls and vaults, but much of the splendor that made this a treasured Roman landmark can still be appreciated. |
Con la ayuda de Ron y su Herramienta FILERECOVERY Pro, Tuve la oportunidad de restaurar todos sus archivos incluyendo las fotos que atesoraba tanto. | With the help of Ron and your FILERECOVERY Pro tool, I was able to restore all of his files including the pictures he treasured so much. |
Jrushchov admiraba mucho a Stalin y atesoraba reuniones informales con él e invitaciones a su dacha, mientras que Stalin sentía un gran afecto por sus subordinados jóvenes. | Khrushchev greatly admired the dictator and treasured informal meetings with him and invitations to Stalin's dacha, while Stalin felt warm affection for his young subordinate. |
Aunque la atesoraba y no quería que ella estuviera triste, fui hacia adelante en el amor que se vertía en mí como un río cálido. | Though I treasured her and did not want her to be sad, I journeyed onward into the love that was pouring into me like a warm river. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.