atacameños
Popularity
500+ learners.
- Examples
In this area aboriginal groups Aymara and atacameños live together. | En éste lugar de interés conviven pueblos aborígenes aimaras y atacameños. |
From its lookout, it is easy to understand why in the fourteenth century the atacameños chose it to build their fortress citadel. | Desde su mirador, es fácil entender porqué en el siglo XIV los pueblos atacameños lo escogieron para erigir su ciudadela-fortaleza. |
In its surroundings there are innumerable archaeological sites atacameños, as they are the Pucará of Quitor, Aldea de Tulor and Zapar among others. | En sus alrededores se encuentran innumerables sitios arqueológicos atacameños, como lo son el Pucará de Quitor, Aldea de Tulor y Zapar entre otros. |
There is the possibility of trekking with llamas that are used as a means of loading just like the atacameños in their caravaneos. | Existe la posibilidad de hacer trekkings con llamas que son usados como medio de carga tal como lo hacian los atacameños en sus caravaneos. |
In the 50s, when he served as priest of San Pedro de Atacama, he commenced an arduous task in atacameños archaeological and ethnographic collections that would play the major role in the museum: more than 380,000 pieces in total. | En la década de los cincuenta, cuando se desempeñaba como párroco de San Pedro de Atacama, comenzó un arduo trabajo en las colecciones arqueológicas y etnográficas atacameñas que protagonizarían el museo y que llegarían a contabilizar más de 380.000 piezas. |
They are up north, the Atacameños, the Collas, the Diaguitas, Quechuas. | En el norte se encuentran los Atacameños, los Collas, los Diaguitas, y los Quechuas. |
It was erected by the Atacameños in the 12th century BC, and later extended by the Incas. | Fue erigida por los Atacameños en el siglo XII A.C., y posteriormente extendida por los Incas. |
She is currently responsible for various initiatives for stewardship, conservation and diffusion of the immaterial heritage of Atacama and the Atacameños. | Actualmente es responsable de diversas iniciativas de resguardo, conservación y difusión del patrimonio inmaterial de Atacama y los atacameños. |
Authors interested in publishing in Estudios Atacameños, Arqueología y Antropología Surandinas must send manuscripts that are formatted following to the journal´s editorial guidelines. | Autores interesados en publicar en Estudios Atacameños, Arqueología y Antropología Surandinasdeben enviar sus manuscritos considerando las normas editoriales de la revista. |
Caspana, Peine, Socaire, San Pedro de Atacama and Toconao villages are ceremonial and commercial centers visited by most Atacameños people. | Los centros ceremoniales y también comerciales, donde confluyen todos sus componentes son Caspana, Peine, Socaire, San Pedro de Atacama y Toconao. |
The hand-chosen, lenticular, river stones and sun-baked, adobe walls invoke the ancient construction methods used by the Atacameños. | Las paredes de adobe construidas a mano, con piedras lenticulares, de río y de sol, evocan los antiguos métodos de construcción utilizados por los Atacameños. |
These included Incas, Atacameños and Diaguitas in the north and Mapuches, Yaganes, Tehuelches, and Onas in the south. | Entre otros, incas, atacameños, diaguitas, en el norte; mapuche, yaganes, tehuelches y onas, en el sur. |
Here we can find charming oases (Pica), streams and salt flats, lunar landscapes and rich indigenous traditions (Chinchorro culture in Arica, Aymaras, Atacameños and Diaguitas). | Aquí podemos encontrar oasis encantados (Pica), quebradas y salares, paisajes lunares y ricas tradiciones indígenas (la cultura del Chinchorro en Arica, Aymaras, Atacameños y Diaguitas). |
This half-day tour follows in the footsteps of the ancient Atacameños and Incas, and your tour guide will show you two archaeological sites: Aldea de Tulor and Pukará de Quitor. | Esta excursión de medio día sigue las huellas de los antiguos Atacameños e Incas, y su guía le mostrará dos sitios arqueológicos: la Aldea de Tulor y el Pukará de Quitor. |
On an identity level it is relevant that the Abaroas are remembered as generous capitalists and active participants in the cultural and religious activities of Atacama but above all as Atacameños. | A nivel identitario es relevante que a los Abaroa se les recuerde como capitalistas generosos y participantes activos de todas las actividades culturales y religiosas de Atacama, pero, por sobre todo, como atacameños. |
Authors must transfer the copyright of the manuscript to Estudios Atacameños, Arqueología y Antropología Surandinas once it is accepted for publication, allowing the journal to publish the manuscript in its entirety in paper or electronically, including online. | Una vez aceptados los manuscritos, los autores cederán los derechos de sus artículos a Estudios Atacameños, Arqueología y Antropología Surandinas, pudiendo esta revista publicarlos en su forma integra en formatos físicos y/o electrónicos, incluido internet. |
Nowadays, the people of San Pedro de Atacama are a mixture of descendants of Atacameños and citizens of the world, creating a cultural diversity of peaceful coexistence, whose common denominator is the attachment to nature and the valuation of the quality of life. | Hoy en día, los pobladores de San Pedro de Atacama, son una mezcla de descendientes de Atacameños y ciudadanos del mundo, creando una diversidad cultural de pacífica convivencia, cuyo denominador común es el apego a la naturaleza y la valoración de la calidad de vida. |
At some point between 1,500 BC and 400 AD, the Atacamenos people settled at an oasis in the Atacama desert and started weaving baskets and making ceramic pottery. | En algún momento entre el 1500 a. C. y el 400 d. C,. el pueblo atacameño se asentó en un oasis del desierto de Atacama y comenzó a tejer cestos y fabricar cerámica. |
Currently, The Atacameños people have developed stone handicrafts, carving miniatures replicas of local churches, such as: Chui-Chui, San Pedro de Atacama and Toconao, among others. | Actualmente, los artesanos atacameños realizan trabajos en piedra, representando en miniaturas las iglesias de las aldeas de: Chui-Chiu, San Pedro de Atacama, Toconao, entre otras. |
Estudios Atacameños, Arqueología y Antropología Surandinas, publishes original contributions resulting from archaeological, social-cultural, ethno-historical and bio-anthropological research carried out in the South-Central Andes. | Estudios Atacameños, Arqueología y Antropología Surandinaspublica y difunde contribuciones originales e inéditas resultantes de investigaciones sobre temas de arqueología, antropología social, etnohistoria y bioantropología del centro sur andino. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
