at the cost of

Peace purchased at the cost of compromise is doubly dangerous.
La paz comprada al costo del compromiso es doblemente peligrosa.
Even at the cost of all our lives if necessary.
Incluso al coste de todas nuestras vidas, si es necesario.
Many more people are looking at the cost of registration.
Mucha más gente está buscando en el costo de la inscripción.
Only at the cost of tar on your soul.
Solo con el costo de alquitrán en tu alma.
Its light weight increases speed at the cost of damage.
Su peso ligero aumenta la velocidad a costa del daño.
If they keep me here at the cost of my child...
Si ellos me mantienen aquí a costa de mi hijo...
But we did it at the cost of more than just money.
Pero lo hicimos al costo de más que solo dinero.
Take a realistic look at the cost of your choices.
Heche una ojeada realista el coste de sus opciones.
You wait in vain at the cost of your souls.
Vosotros esperáis en vano a costa de vuestras almas.
Its heavy weight increases damage at the cost of speed.
Su gran peso aumenta el daño a costa de la velocidad.
Even at the cost of its soldiers' lives.
Incluso en el costo de sus soldados la vida.
He won the battle at the cost of a son.
Ganó la batalla a costa de un hijo.
The coins begin at the cost of $0.01.
Las monedas de comenzar en el costo de $0.01.
They would succeed, even at the cost of their lives.
Tendrían éxito, aún a costa de sus vidas.
If you're victorious, it will be at the cost of my life.
Si tu resultas victorioso, será a costa de mi vida.
He saved her at the cost of his own life.
Él la salvó a costas de su vida propia.
Mt 10:32-33), even at the cost of immense sacrifice.
Mt 10, 32-33), incluso a costa de los mayores sacrificios.
He got what he wanted at the cost of his soul.
Consiguió lo que quería a costa de su alma.
It will improve quality at the cost of encoding speed.
Mejora la calidad al coste de velocidad de codificación.
He did this—at the cost of his own life.
Él hizo esto —a costa de su propia vida—.
Word of the Day
celery