at a pace

We are growing at a pace of 80 millions annually.
Crecemos a un ritmo de 80 millones por año.
Human society is changing at a pace that mirrors your awakening.
La sociedad humana está cambiando a un ritmo que refleja su despertar.
The world is changing at a pace perhaps unprecedented in history.
El mundo cambia a un ritmo quizás sin precedentes en la historia.
In fact, they develop at a pace that was originally expected.
De hecho, se desarrollan a un ritmo que se esperaba originalmente.
This allows you to work at a pace that is comfortable for you.
Esto le permite trabajar a un ritmo que sea cómodo para usted.
Start slowly, and go at a pace you can manage.
Comience poco a poco y vaya a un ritmo que pueda manejar.
Everything is happening at a pace that is acceptable to each of you.
Todo está ocurriendo a un ritmo que sea aceptable para cada uno de ustedes.
This allows you to work at a pace that is comfortable for you.
Esto le permite trabajar a un ritmo que le resulte cómodo.
The conflict is intensifying at a pace that will soon render it uncontrollable.
Este conflicto va escalando a un ritmo que se hará incontrolable.
At EC Malta, you will maximise your skills at a pace that works for you.
En EC Malta, potenciarás tus habilidades a tu propio ritmo.
At EC London, you will maximise your skills at a pace that works for you.
En EC Londres, potenciarás tus habilidades a tu propio ritmo.
In 20 years, the world has changed at a pace few could have predicted.
En 20 años, el mundo ha cambiado a un ritmo que pocos podrían haber previsto.
Every beginner student participates at a pace that suits your flexibility and strength.
Cada alumno principiante participa a un ritmo que se acomode a su flexibilidad y fortaleza.
El Coso Blanco has been growing at a pace that it has Salou.
El Coso Blanco ha ido creciendo al ritmo que lo ha hecho Salou.
Give at a pace slow enough for your players to get.
Hágalas despacio, para que sean captadas por sus jugadores.
Extend driving privileges at a pace that you feel your teenager can handle.
Extienda los privilegios de manejo a un ritmo que pueda controlar su adolescente.
Only at a pace I have little time!
Solo a un ritmo no tengo mucho tiempo!
It's gone by... at a pace, for sure.
Ha pasado en paz, eso seguro.
This process kept you at a pace that was exploited with glee by the dark cabal.
Ese proceso os mantuvo a un ritmo que fue explotado con regocijo por la cábala oscura.
At EC Cape Town, you will maximise your skills at a pace that works for you.
En EC Ciudad del Cabo, potenciarás tus habilidades a tu propio ritmo.
Word of the Day
to cast a spell on